Сербская молитва текст

Полное описание: Сербская молитва текст специально для наших уважаемых читателей.

Maria Sherifovich – Молитва(Molitva)

Ни ока да склопим,
постеља празна тера сан,
а живот се топи
и нестаје брзо, к’о дланом о длан.

К’о разум да губим,
јер стварност и не примећујем,
још увек те љубим,
још увек ти слепо верујем.

К’о луда, не знам куда,
љубави се нове бојим,
а дане, живе ране,
више не бројим.

Молитва, као жар на мојим уснама је,
молитва, место речи само име твоје.

(И) Небо зна, као ја,
колико пута сам поновила,
то небо зна, баш као ја,
да је име твоје моја једина
молитва.

Ал Богу не могу
лагати све док се молим,
а лажем ако кажем
да те не волим.

Перевод на русском

Не сомкну глаз я
Пустая постель, и все как дурман
И жизнь моя тает
И исчезает как будто туман

Схожу с ума я
Одно лишь реально — мои мечты
Я просто люблю так
Я просто лишь верю, вернешься ты

Бреду я в бездорожьи
И боюсь я новой боли
А дни все тревожней
Ран не сосчитать…

Молитва
на губах моих как жар сгорает
Молитва
Твое имя повторю я снова
Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, ведь как и я
Только это одно имя для меня – молитва

Но богу не солгу я
Пусть молитва и святая
Но ложью будет то, что
Тебя забыла я

Молитва
на губах моих как жар сгорает
Молитва
Твое имя повторю я снова
Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, как и я
Только это одно имя для меня – молитва

Только твое имя – молитва..

Перевод на английском
(отличается от официального перевода, весьма далекого от оригинала)

I’m wide awake
An empty bed drives my dreams away
Life melts like ice
Disappears in the twinkling of an eye

I’m losing my mind,
Pushing reality out of sight
Our lips are touching softly
You’re the one I believe blindly

I walk around like crazy
Falling in love frightens me
Days are like wounds
Countless and hard to get through

Prayer…
It burns my sore lips like a fire
Prayer…
Thy name is something I admire
Heaven knows just as well as I do
So many times I have cried over you
Heaven knows just as well as I do
I pray and live only for you

I can’t lie to God
as I kneel down and pray
You’re the love of my life
That’s the only thing I can say

Перевод на французском

Je ne peux pas fermer les yeux
Le lit vide dissipe le sommeil
Et la vie se fond
Et disparait vite, en un clin d’oeil.

Comme si je perdais la raison
Car je ne vois plus la re’alite
Je t’aime encore et
te suits partout

Comme une folle ; je ne sais pas ou aller
J’ai peur d ‘un nouvel amour
Et les jours comme des blessures
Je ne compte plus.

Une priere, comme une braise sur mes levres
est une prie`re, rien que ton nom au lieu des mots.
Le ciel le sait aussi bien que moi ;
Combiens des fois j’ai re’pete’
Que ton nom est ma seule prie`re

Mais je ne peux mentir a` Dieu
pendant que je prie
et je ments si je dit
que je ne t’aime pas

Ищут по словам: Мария Шерифович, Евровидение Сербия
Добавил Василий Арнольд.

Перевод песни Molitva, Marija Šerifović

Евровидение 2007, Сербия (Победитель Евровидения 2007)

Molitva

Молитва

Ni oka da sklopim,
Postelja prazna tera san,
A život se topi
I nestaje brzo, k’o dlanom o dlan.

K’o razum da gubim,
Jer stvarnost I ne primerujem,
Još uvek te ljubim,
Još uvek ti slepo verujem.

K’o luda, ne znam kuda,
Ljubavi se nove bojim,
A dane, žive rane,
Više ne brojim.

Molitva,
kao žar na mojim usnama je,
Molitva,
mesto re i samo ime tvoje.

Nebo zna, kao ja,
Koliko puta sam ponovila,
To nebo zna, baš kao ja,
Da je ime tvoje moja jedina
Molitva.

Al Bogu ne mogu
Lagati sve dok se molim,
A lažem ako kažem
Da te ne volim

Molitva,
kao žar na mojim usnama je,
Molitva,
mesto re i samo ime tvoje.

Nebo zna, kao ja,
Koliko puta sam ponovila,
To nebo zna, baš kao ja,
Da je ime tvoje moja jedina
Molitva.

Очей не сомкну я
Сны покидают, постель пуста
И жизнь моя тает
Она исчезает за миг без следа

Рассудка лишаюсь
Реальность уходит от меня
К губам прикасаюсь
Единственный ты, кому верю я

Блуждаю, как шальная
И любовь меня пугает
Все дни мои, как раны
Как же много их!

Молитва
Словно жар мои уста сжигает
Молитва
Твоё имя присно повторяю

Только я и Небеса
Знают, сколько раз тебя звала я
Только я и Небеса
Знают, имя твоё – это для меня
Молитва

Негоже лгать Богу
К его милости взывая
Неправду скажу я,
Что не люблю тебя

Молитва
Словно жар мои уста сжигает
Молитва
Твоё имя присно повторяю

Только я и Небеса
Знают, сколько раз тебя звала я
Только я и Небеса
Знают, имя твоё – моя
Молитва

Мария Шерифович(Сербия) — Молитва (русский)

Текст песни Мария Шерифович(Сербия) — Молитва (русский)

Другие песни исполнителя

Песня Исполнитель Время
01 Молитва Мария Шерифович(Сербия)

Слова и текст песни Мария Шерифович(Сербия) Молитва (русский) предоставлены сайтом Megalyrics.ru. Текст Мария Шерифович(Сербия) Молитва (русский) найден в открытых источниках или добавлен нашими пользователями.

Использование и размещение перевода возможно исключиетльно при указании ссылки на megalyrics.ru

Слушать онлайн Мария Шерифович(Сербия) Молитва (русский) на Megalyrics — легко и просто. Просто нажмите кнопку play вверху страницы. Чтобы добавить в плейлист, нажмите на плюс около кнопки плей. В правой части страницы расположен клип, а также код для вставки в блог.

Мария Шерифович(Сербия) — Молитва

Текст песни Мария Шерифович(Сербия) — Молитва

Ni oka da sklopim,
postelja prazna tera san,
a život se topi
i nestaje brzo, k’o dlanom o dlan.

K’o razum da gubim,
jer stvarnost i ne primećujem,
još uvek te ljubim,
još uvek ti slepo verujem.

K’o luda, ne znam kuda,
ljubavi se nove bojim,
a dane, žive rane,
više ne brojim.

Molitva, kao žar na mojim usnama je,
molitva, mesto reči samo ime tvoje.
(I) Nebo zna, kao ja,
koliko puta sam ponovila,
to nebo zna, baš kao ja,
da je ime tvoje moja jedina
molitva.

Читайте так же:  Молитва танкиста рака перед боем

Al Bogu ne mogu
lagati sve dok se molim,
a lažem ako kažem
da te ne volim.

Ни ока да скльопим,
Постэля празна тэра сан,
А живот сэ топи
И нестае брузо, ко дланом о длан.

Ко разум да губим,
Йер стварност и нэ примэшуем,
Ёш увэк тэ любим,
Ёш увэк ти слэпо веруем.

Ко луда, нэ знам кудза,
Юбави сэ новэ боим,
А данэ, живэ ранэ,
Вишэ нэ броим.

Молитва, као жар на моим уснама е,
Молитва, мэсто рэчи само имэ твое.
Нэбо зна, као лья,
Кико пута сам поновила то,
Нэбо зна, баш као лья,
Да йэ имэ твое мое едина
молитва.

Ал богу нэ могу
Лагати свэ док сэ молим,
А лажэм ако кажем
Да тэ нэ волим.

Молитва, као жар на моим уснама е,
Молитва, мэсто рэчи само имэ твое.
Нэбо зна, као лья,
Кико пута сам поновила то,
Нэбо зна, баш као лья,
Да йэ имэ твое мое
молитва.

Нэбо зна, као лья,
Кико пута сам поновила то,
Нэбо зна, баш као лья,
Да йэ имэ твое мое едина
молитва.

Мае имя твойэ мойэ
молитва.

на русском языке:

Не сомкну глаз я
Пустая постель, и все как дурман
И жизнь моя тает
И исчезает как будто туман

Схожу с ума я
Одно лишь реально — мои мечты
Я просто люблю так
Я просто лишь верю, вернешься ты

Бреду я в бездорожьи
И боюсь я новой боли
А дни все тревожней
Ран не сосчитать…

Молитва
на губах моих как жар сгорает
Молитва
Твое имя повторю я снова
Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, ведь как и я
Только это одно имя для меня — молитва

Но богу не солгу я
Пусть молитва и святая
Но ложью будет то, что
Тебя забыла я

Молитва
на губах моих как жар сгорает
Молитва
Твое имя повторю я снова
Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, как и я
Только это одно имя для меня — молитва

Мария Шерифович — Молитва

Текст песни Мария Шерифович — Молитва

Ni oka da sklopim,
Postelja prazna tera san,
A zivot se topi
I nestaje brzo, k’od lano mo dlan.

K’o razum da gubim,
Jer stvarnost i ne primecujem,
Jos uvek te ljubim,
Jos uvek ti slepo verujem.

K’o luda, ne znam kuda,
Ljubavi se nove bojim,
A dane, zive rane,
Vise ne brojim.

Molitva,
Kao zar na mojim usnama je,
Molitva,
Mesto reci samo ime tvoje.

(I) Nebo zna, kao ja,

Koliko puta sam ponovila,
To nebo zna, bas kao ja,
Da je ime tvoje moja jedina
Molitva.

Al Bogu ne mogu
Lagati sve dok se molim,
A lazem ako kazem
Da te ne volim.

Molitva,
Kao zar na mojim usnama je,
Molitva,
Mesto reci samo ime tvoje.

(I) Nebo zna,bas kao ja,
Koliko puta sam ponovila,
To nebo zna, bas kao ja,
Da je ime tvoje moja jedina
Molitva.

Перевод песни Мария Шерифович — Молитва

Не сомкну глаз я
Пустая постель, и все как дурман
И жизнь моя тает
И исчезает как будто туман

Схожу с ума я
Одно лишь реально — мои мечты
Я просто люблю так
Я просто лишь верю, вернешься ты

Бреду я в бездорожьи
И боюсь я новой боли
А дни все тревожней
Ран не сосчитать…

Молитва
на губах моих как жар сгорает
Молитва
Твое имя повторю я снова
Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, ведь как и я
Только это одно имя для меня — молитва

Но богу не солгу я
Пусть молитва и святая
Но ложью будет то, что
Тебя забыла я

Молитва
на губах моих как жар сгорает
Молитва
Твое имя повторю я снова
Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, как и я
Только это одно имя для меня — молитва

Сербская молитва текст

Молитва (сербский) (исполнитель: Мария Шерифович )

Видео к песне:

Войти в Tekstovoi.ru

Используйте ВКонтакте, Одноклассники или Facebook, чтобы связаться с друзьями и активизировать участников вашей социальной сети.

Войти через ВКонтакте Войти через Одноклассники Войти через Facebook Войти, используя логин и пароль на Tekstovoi.ru

Сербская молитва текст

Текст песни мария шерифович — молитва (сербский)

Ни ока да склопим,
постеља празна тера сан,
а живот се топи
и нестаје брзо, к’о дланом о длан.
К’о разум да губим,
јер стварност и не примећујем,
још увек те љубим,
још увек ти слепо верујем.
К’о луда, не знам куда,
љубави се нове бојим,
а дане, живе ране,
више не бројим.
Молитва, као жар на мојим уснама је,
молитва, место речи само име твоје.
(И) Небо зна, као ја,
колико пута сам поновила,
то небо зна, баш као ја,
да је име твоје моја једина
молитва.
Ал Богу не могу
лагати све док се молим,
а лажем ако кажем
да те не волим.

Перевод песни мария шерифович — молитва (сербский)

(Перевод текста песни мария шерифович — молитва (сербский) на русский т.е на русском языке)

Ни ока да склопим,
постеља празна тера сан,
а живот се топи
и нестаје брзо, к’о дланом о длан.
К’о разум да губим,
јер стварност и не примећујем,
још увек те љубим,
још увек ти слепо верујем.
К’о луда, не знам куда,
љубави се нове бојим,
а дане, живе ране,
више не бројим.
Молитва, као жар на мојим уснама је,
молитва, место речи само име твоје.
(И) Небо зна, као ја,
колико пута сам поновила,
то небо зна, баш као ја,
да је име твоје моја једина
молитва.
Ал Богу не могу
лагати све док се молим,
а лажем ако кажем
да те не волим.

2. Текст песни мария шерифович — молитва (сербский)

Ni oka da sklopim,
Postelja prazna tera san,
A zivot se topi
I nestaje brzo, k’od lano mo dlan.

K’o razum da gubim,
Jer stvarnost i ne primecujem,
Jos uvek te ljubim,
Jos uvek ti slepo verujem.

K’o luda, ne znam kuda,
Ljubavi se nove bojim,
A dane, zive rane,
Vise ne brojim.

Molitva,
Kao zar na mojim usnama je,
Molitva,
Mesto reci samo ime tvoje.

(I) Nebo zna, kao ja,
Koliko puta sam ponovila,
To nebo zna, bas kao ja,
Da je ime tvoje moja jedina
Molitva.

Al Bogu ne mogu
Lagati sve dok se molim,
A lazem ako kazem
Da te ne volim.

Читайте так же:  Молитва в помощи продажи машины

Molitva,
Kao zar na mojim usnama je,
Molitva,
Mesto reci samo ime tvoje.

(I) Nebo zna,bas kao ja,
Koliko puta sam ponovila,
To nebo zna, bas kao ja,
Da je ime tvoje moja jedina
Molitva.

2. Перевод песни мария шерифович — молитва (сербский)

(Перевод текста песни мария шерифович — молитва (сербский) на русский т.е на русском языке)

Ni Оки да sklopim,
Postelja prazna Сан-тера,
В zivot se топило
Я nestaje черновое качество, k’от Ланьо МО Длань.

K’o разум da gubim,
Jer stvarnost я НЭ primecujem,
Джоз uvek te ljubim,
Джоз uvek ti slepo verujem.

K’o люда, ne znam езда,
Ljubavi se nove bojim,
Датчанин, живая ране,
Показать ne brojim.

Молитва,
Као zar НП моего usnama je,
Молитва,
Город речи само ime tvoje.

(I) / na, као и,
Koliko puta Сэм отметить,
К / na, бан као ja,
Да je ime tvoje моя jedina
Молитва.

Аль Bogu НЭ могу
Lagati все dok se molim,
В lazem я Казем
Da ne te Новости, теория и.

Молитва,
Као zar НП моего usnama je,
Молитва,
Город речи само ime tvoje.

(I) / na,бан као ja,
Koliko puta Сэм отметить,
К / na, бан као ja,
Да je ime tvoje моя jedina
Молитва.

3. Текст песни мария шерифович — молитва (сербский)

Ни ока да склопим,

постеља празна тера сан,

а живот се топи

и нестаје брзо, к’о дланом о длан.

К’о разум да губим,

јер стварност и не примећујем,

још увек те љубим,

још увек ти слепо верујем.

К’о луда, не знам куда,

љубави се нове бојим,

а дане, живе ране,

Молитва, као жар на мојим уснама је,

молитва, место речи само име твоје.

(И) Небо зна, као ја,

колико пута сам поновила,

то небо зна, баш као ја,

да је име твоје моја једина

Ал Богу не могу

лагати све док се молим,

а лажем ако кажем

Не сомкну глаз я
Пустая постель, и все как дурман
И жизнь моя тает
И исчезает как будто туман

Схожу с ума я
Одно лишь реально – мои мечты
Я просто люблю так
Я просто лишь верю, вернешься ты

Бреду я в бездорожьи
И боюсь я новой боли
А дни все тревожней
Ран не сосчитать…

Молитва
на губах моих как жар сгорает
Молитва
Твое имя повторю я снова
Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, ведь как и я
Только это одно имя для меня – молитва

Но богу не солгу я
Пусть молитва и святая
Но ложью будет то, что
Тебя забыла я

Молитва
на губах моих как жар сгорает
Молитва
Твое имя повторю я снова
Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, как и я
Только это одно имя – молитва

Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, ведь как и я
Только это одно имя для меня – молитва
Только твое имя – молитва…

3. Перевод песни мария шерифович — молитва (сербский)

(Перевод текста песни мария шерифович — молитва (сербский) на русский т.е на русском языке)

No eye Yes склопим,

постеља празна tera San,

and his stomach CE swamp

and нестаје брзо, C on дланом of длан.

C o reason Yes destroy,

јер стварност and not примећујем,

још увек the љубим,

још увек ti blindly верујем.

C of Lud, not знам where,

љубави CE Nova бојим,

and Dan, long live the wound,

више not бројим.

Prayer, kao heat on мојим уснама je,

prayer, a place of speech itself has твоје.

(And) the Sky of knowledge, kao to,

колико hobble himself поновила,

the sky knowledge, bash kao to,

da je IME твоје моја једина

лагати sve dok CE pray,

and лажем ako кажем

Yes those not we desire.

Do not close the eyes I
An empty bed, and all as jimson weed
And my life melts
And disappears as if the fog

Going crazy I
One only really my dreams
I just love so
I just only believe, you get back

In my delirium I бездорожьи
And I’m afraid I’m a new pain
And all the days of uncomfortable
RAS do not count.

Prayer
on the lips as my fever burns
Prayer
Your name I repeat again I
Heaven knows how and I
How many times said it I
Heaven knows, because as I
The only thing name for me — a prayer

But God don’t tell a lie I
Let prayer and the Holy
But a lie is that
I forgot you

Prayer
on the lips as my fever burns
Prayer
Your the name I repeat again I
Heaven knows how and I
How many times said it I
Heaven knows how and I
Only the one name — the prayer

Heaven knows how and I
How many times said it I
Heaven knows, because as I
The only thing name for me — a prayer
Only your name — prayer.

Не знаете кто поет песню молитва (сербский)? Ответ прост, это мария шерифович. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни мария шерифович — молитва (сербский) уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у мария шерифович — молитва (сербский): [737]

Сербская молитва текст

Молитва (на сербском языке) (исполнитель: Мария Шерифович )

Видео к песне:

Войти в Tekstovoi.ru

Используйте ВКонтакте, Одноклассники или Facebook, чтобы связаться с друзьями и активизировать участников вашей социальной сети.

Войти через ВКонтакте Войти через Одноклассники Войти через Facebook Войти, используя логин и пароль на Tekstovoi.ru

Сербская молитва текст

Молитва (исполнитель: Мария Шерифович (Сербия) )

Видео к песне:

Войти в Tekstovoi.ru

Используйте ВКонтакте, Одноклассники или Facebook, чтобы связаться с друзьями и активизировать участников вашей социальной сети.

Войти через ВКонтакте Войти через Одноклассники Войти через Facebook Войти, используя логин и пароль на Tekstovoi.ru

минусовка Мария Шерифович Molitva Serbia

Комментарии

Не сомкну глаз я
Пустая постель, и все как дурман
И жизнь моя тает
И исчезает как будто туман

Схожу с ума я
Одно лишь реально — мои мечты
Я просто люблю так
Я просто лишь верю, вернешься ты

Бреду я в бездорожье
И боюсь я новой боли
А дни все тревожней
Ран не сосчитать…

Читайте так же:  Молитвы на любовь между мужем и женой

[Припев:]
Молитва
на губах моих как жар сгорает
Молитва
Твое имя повторю я снова
Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, ведь как и я
Только это одно имя для меня — молитва

Но богу не солгу я
Пусть молитва и святая
Но ложью будет то, что
Тебя забыла я

[Припев:]
Молитва
на губах моих как жар сгорает
Молитва
Твое имя повторю я снова
Небо знает как и я
Сколько раз произнесла ее я
Небо знает, как и я
Только это одно имя для меня — молитва

Молитва Святителя Николая Сербского о врагах

И я их благословляю и не кляну.

Враги решительнее друзей толкают меня в объятия Твои.

Друзья тянули меня к земле, враги разрушали все надежды мои на земное.

Они сделали меня странником в царствах земных и ненужным жителем земли.

Как преследуемый зверь быстрее находит себе убежище, чем непреследуемый, так и я, гонимый врагами, укрылся под покровом Твоим, где ни друзья, ни враги не могут погубить душу мою.

Благослови врагов моих, Господи.

И я их благословляю и не кляну.

Они вместо меня исповедали перед миром грехи мои.

Они бичевали меня, когда я сам жалел бичевать себя.

Они мучили меня, когда я от мук бегал.

Они поносили меня, когда я льстил себе.

Они плевали в меня, когда я был горд собой.

Благослови врагов моих, Господи.

И я их благословляю и не кляну.

Когда я считал себя мудрым, они называли меня безумцем.

Когда я считал себя сильным, они смеялись надо мной, как над карликом.

Когда я стремился быть первым, они теснили меня к последним.

Когда стремился к богатству, они били меня по рукам наотмашь.

Когда я собирался спать мирно, они будили меня ото сна.

Когда я строил дом для долгой и тихой жизни, они разрушали его и изгоняли меня.

Воистину, враги отлучили меня от мира и помогли рукам моим дотянуться до края одежд Твоих.

Благослови врагов моих, Господи.

И я их благословляю и не кляну.

Благослови их и умножи, умножи и сильнее ожесточи на меня.

Да будет бегство мое к Тебе безвозвратным.

Да истают надежды мои на земное, как паутина.

Да воцарится смирение в душе моей.

Да станет сердце мое могилой близнецам злобным — гневу и гордости.

Да соберу на небесах все сокровища свои.

Да освобожусь навсегда от самообольщения, запутавшего меня в страшную сеть жизни призрачной.

Враги открыли мне то, что немногим ведомо: нет у человека врагов, кроме него самого.

Тот лишь ненавидит врагов, кто не познал, что враги не враги, но друзья взыскательные.

Воистину, трудно сказать мне, кто сделал мне больше добра и кто причинил больше зла — враги или друзья.

Посему благослови, Господи, и друзей, и врагов моих.

Раб клянет врагов, ибо не ведает.

Сын их благословляет, ибо ведает.

Ибо ведает сын, что враги не властны над жизнью его.

Потому ходит он среди них свободно и молится о них ко Господу.

Молитва «Отче наш» на сербском языке

да се свети име Твоје,

да дође царство Твоје,

да буде воља Твоја и на земљи као и на небу.

Хљеб наш насушни дај нам данас,

и опрости нам дугове наше као што и ми опраштамо дужницима својим,

и не уведи нас у искушење, но избави нас од злога.

Јер је Твоје Царство, и сила, и слава у векове векова.

На сербском языке
Русская транскрипция

да се све́ти и́ме Тво́е,

да до́джье ца́рство Тво́е,

да бу́де во́ля Тво́я и на зе́мли ка́о и на не́бу.

Хлеб наш насу́шни дай нам да́нас,

и опро́сти нам ду́гове на́ше ка́о што и ми опра́штамо дужници́ма сво́йим,

и не уве́ди нас у искуше́нье, но изба́ви нас од зло́га.

Йер е Твое́ Царство, и сила, и слава у векове векова.

Латинская транскрипция

da se svéti íme Tvóe,

da dódzhye tsárstvo Tvóe,

da búde vólya Tvóya i na zémli káo i na nébu.

Hleb nash nasúshni day nam dánas,

i oprósti nam dúgove náshe káo shto i mi opráshtamo duzhnitsíma svóyim,

i ne uvédi nas u iskushénye, no izbávi nas od zlóga.

Yer ye Tvoé Tsárstvo, i síla, i sláva u vekove vekova.

Молитвы святителю Николаю Сербскому

К святому Николаю обращаются с молитвой о помощи в укреплении веры и защите от сект, в защите от всякого врага себя и своего дома, в даровании сил на борьбу с болезнью, в успехах в учении.

Выберите нужное из меню:

Все молитвы подряд:

Молитва Николая Сербского за врагов

Благослови врагов моих, Господи.

И я их благословляю и не кляну.

Враги решительнее друзей толкают меня в объятия Твои.

Друзья тянули меня к земле, враги разрушали все надежды мои на земное.

Они сделали меня странником в царствах земных и ненужным жителем земли.

Как преследуемый зверь быстрее находит себе убежище, чем непреследуемый, так и я, гонимый врагами, укрылся под покровом Твоим, где ни друзья, ни враги не могут погубить душу мою.

Благослови врагов моих, Господи.

И я их благословляю и не кляну.

Они вместо меня исповедали перед миром грехи мои.

Они бичевали меня, когда я сам жалел бичевать себя.

Они мучили меня, когда я от мук бегал.

Они поносили меня, когда я льстил себе.

Они плевали в меня, когда я был горд собой.

Благослови врагов моих, Господи.

И я их благословляю и не кляну.

Когда я считал себя мудрым, они называли меня безумцем.

Когда я считал себя сильным, они смеялись надо мной, как над карликом.

Когда я стремился быть первым, они теснили меня к последним.

Когда стремился к богатству, они били меня по рукам наотмашь.

Когда я собирался спать мирно, они будили меня ото сна.

Когда я строил дом для долгой и тихой жизни, они разрушали его и изгоняли меня.

Воистину, враги отлучили меня от мира и помогли рукам моим дотянуться до края одежд Твоих.

Благослови врагов моих, Господи.

И я их благословляю и не кляну.

Благослови их и умножи, умножи и сильнее ожесточи на меня.

Да будет бегство мое к Тебе безвозвратным.

Да истают надежды мои на земное, как паутина.

Да воцарится смирение в душе моей.

Да станет сердце мое могилой близнецам злобным — гневу и гордости.

Да соберу на небесах все сокровища свои.

Да освобожусь навсегда от самообольщения, запутавшего меня в страшную сеть жизни призрачной.

Враги открыли мне то, что немногим ведомо: нет у человека врагов, кроме него самого.

Тот лишь ненавидит врагов, кто не познал, что враги не враги, но друзья взыскательные.

Воистину, трудно сказать мне, кто сделал мне больше добра и кто причинил больше зла — враги или друзья.

Посему благослови, Господи, и друзей, и врагов моих.

Раб клянет врагов, ибо не ведает.

Сын их благословляет, ибо ведает.

Ибо ведает сын, что враги не властны над жизнью его.

Потому ходит он среди них свободно и молится о них ко Господу.

Благослови врагов моих, Господи.

И я их благословляю и не кляну.

Молитва Николаю Сербскому о защите дома

Боже, благослови входящего в сей дом, защити и сохрани исходящего из него
И даруй мир в нем прибывающим!

Молитва «Отче наш» на сербском языке

«Христос вАскрсе!» — «ВАистину васКрсе!» — Так приветствуют друг друга в Сербии в тот самый праздник, который называют в России Пасхой или Светлым Воскресением. Даже те, кто не соблюдал Великий Пост, в Страстную Пятницу (ВЕлики ПЕтак), как правило, постятся. К воскресенью красятся яйца, с ними точно также играют — чьё окажется крепче. Часто или самое крепкое яйцо, или самое первое из окрашенных (как правило, красное) называют «чУвар кући» — оберег, охранник дома. Оно хранится до следующего года, до следующего Ускрса.

Куличи здесь не пекут, но собираются на семейный обед. Церковная традиция — такая же, как и в России. Сегодня мне хотелось бы опубликовать запись молитвы «Отче наш» на сербском языке. Ниже можно будет прочитать текст, а ещё ниже — несколько фотографий, сделанных в эти дни. В этом году Ускрс 12 апреля — и, несмотря на относительно холодную весну, всё цветёт.

Оче наш

Оче наш, који си на небесима,
да се свети име Твоје,
да дође царство Твоје;
да буде воља твоја,
и на земљи као на небу.
Хљеб наш насушни дај нам данас,
и опрости нам дугове наше,
као што и ми опраштамо дужницима својим;
и не уведи нас у искушење,
но избави нас од злога.

В ближайшие дни я опубликую традиционный фотоколлаж, на этот раз — мартовский.

Текст песни Мария Шерифович — молитва — на губах моих.

Молитва (русский вариант песни)

Не сомкну глаз я.
Пустая постель, и всё, как дурман,
И жизнь моя тает
И исчезает как будто туман.

Схожу с ума я.
Одно лишь реально — мои мечты.
Я просто люблю так,
Я просто лишь верю, вернешься ты.

Бреду я в бездорожье,
И боюсь я новой боли.
А дни все тревожней,
Ран не сосчитать…

Молитва
На губах моих, как жар сгорает.
Молитва…
Твое имя повторю я снова.

Небо знает, как и я,
Сколько раз произнесла ее я.
Небо знает ведь, как и я,
Только это одно имя для меня – молитва.

Но богу не солгу я,
Пусть молитва и святая.
Но ложью будет то, что
Тебя забыла я.

Молитва
На губах моих, как жар сгорает.
Молитва…
Твое имя повторю я снова.

Небо знает, как и я,
Сколько раз произнесла ее я.
Небо знает ведь, как и я,
Только это одно имя для меня – молитва.
Только твое имя —
Молитва… Prayer (Russian version of the song)

I do not somknite eyes.
Empty bed, and everything as datura,
And my life is melting
And disappear like mist.

I’m going crazy.
One only really — my dreams.
I just love the way
I just only believe, you come back.

Brad I roads,
And I’m afraid I’m a new pain.
And all the days of anxiety,
Wounds do not count .

Prayer
On my lips as heat burns.
Prayer .
Your name, I will repeat again.

Heaven knows, as I do,
How many times have I said it.
Heaven knows because, like me,
Only this one name for me — a prayer.

But God does not lie to me,
Let prayer and holy.
But a lie is that
You forgot me.

Prayer
On my lips as heat burns.
Prayer .
Your name, I will repeat again.

Heaven knows, as I do,
How many times have I said it.
Heaven knows because, like me,
Only this one name for me — a prayer.
Only your name —
Prayer .

Молитвы ко Пресвятой Богородице

Оглавление

^ Богородице Дево, радуйся

Бо­го­ро́­ди­це Де́­во, ра́­дуй­ся, бла­го­да́т­ная Ма­ри́е, Гос­по́дь с То­бо́ю, Благослове́нна Ты в же­на́х и бла­го­сло­ве́н Плод чре́­ва Тво­его́, я́ко Спа́­са родила́ еси́ душ на́­ших.

Перевод:
Богородица Дева Мария, исполненная благодати Божией, радуйся! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами и благословен Плод, Тобою рожденный, потому что Ты родила Спасителя душ наших.

Богородица – родившая Бога.
Слова радуйся, Господь с Тобою, благословенна Ты в женах взяты из приветствия Архангела Гавриила, когда он возвещал Пресвятой Деве Марии о рождении от Нее по плоти Сына Божия ( Лк.1:28 ).
Слова Благословенна Ты в женах означают, что Пресвятая Дева Мария, как Матерь Божия, прославлена более всех других жен ( Лк.1:42 ; Пс.44:18 ).
Благодатная – исполненная благодати, милости от Бога.
Благословенна – прославлена.
Слова благословен Плод чрева Твоего взяты из приветствия праведной Елисаветы, когда Святая Дева Мария после Благовещения пожелала ее посетить ( Лк.1:42 ). Плод чрева Ее – Сын Божий Иисус Христос.

История:
Молитва основана на приветствии Архангела Гавриила Деве Марии в момент Благовещения ( Лк.1:28-31 ; Мф.1:18-25 ). Знаменитая “Ave, Maria” – это та же молитва на латыни.

^ Достойно есть

Досто́йно есть я́ко во­и́с­ти­ну блажи́ти Тя, Богоро́дицу, Присноблаже́нную и Пренепоро́чную и Ма́­терь Бо́­га на́­ше­го. Чест­не́й­шую Хе­ру­ви́м и сла́в­ней­шую без срав­не́­ния Се­ра­фи́м, без истле́ния Бо́­га Сло́ва ро́ждшую, су́­щую Богоро́дицу Тя ве­ли­ча́­ем.

Перевод:
Достойно есть поистине восхвалять Тебя, Богородицу, вечно блаженную и пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога Слово родившую, истинную Богородицу, Тебя прославляем.

История:
Об истории появления молитвы читайте в фотоальбоме священника.
Именем молитвы названа афонская икона Божией Матери «Милующая», перед которой совершилось чудесное событие (празднование 24 июня).

^ Царице моя Преблагая

Ца­ри́­це моя́ Преблага́я, На­де́ж­до моя́, Бо­го­ро́­ди­це, При­я́те­ли­ще си́­рых и стра́н­ных Предста́тельнице, скор­бя́­щих Ра́­дос­те, оби́­ди­мых Покрови́тельнице!
Зри́ши мою́ беду́, зри́ши мою́ скорбь; помози́ ми, я́ко не́мощну, окорми́ мя, я́ко стра́нна! Оби́ду мою́ ве́­си, разреши́ ту, я́ко во́лиши: яко не и́мам ины́я по́­мо­щи, ра́­зве Те­бе́, ни ины́я Предста́тельницы, ни благи́я Уте́шительницы, то́кмо Те­бе́, о Бо­го­ма́­ти! Я́ко да сохрани́ши мя и покры́еши во ве́­ки ве­ко́в. Ами́нь.

Перевод:
Царица моя Преблагая, Надежда моя, Богородица, Приют сирот и странников Защитница, скорбящих Радость, обиженных Покровительница! Видишь мою беду, видишь мою скорбь; помоги мне, как немощному, направь меня, как странника. Обиду мою знаешь: разреши ее по Своей воле. Ибо не имею я иной помощи, кроме Тебя, ни иной Защитницы, ни благой Утешительницы – только Тебя, о Богоматерь: да сохранишь меня и защитишь во веки веков. Аминь.

^ Кондак Пресвятой Богородице

Не и́мамы ины́я по́мощи, / не и́мамы ины́я наде́жды, / ра́зве Тебе́, Влады́чице. / Ты нам помози́, / на Тебе́ наде́емся, и Тобо́ю хва́лимся. / Твои́ бо есмы́ раб́и, да не постыди́мся.

Перевод:
Не имеем иной помощи, / не имеем иной надежды, / кроме Тебя, Владычица. / Ты нам помоги: / на Тебя надеемся / и Тобою хвалимся, / ибо мы – Твои рабы; / да не постыдимся!

^ Кондак Взбранной Воеводе

Взбра́нной Воево́де победи́тельная, я́ко из­ба́вль­ше­ся от злых, бла­го­да́р­ствен­ная воспису́ем Ти раби́ Твои́ Бо­го­ро́­ди­це: но я́ко иму́щая держа́ву непобеди́мую, от вся́­ких нас бед сво­бо­ди́, да зо­ве́м Ти: Ра́­дуй­ся Не­ве́с­то Не­не­ве́ст­ная.

Перевод:
Тебе, высшей Военачальнице, избавившись от бед, мы, недостойные рабы Твои, Богородица, воспеваем победную и благодарственную песнь. Ты же, имеющая силу непобедимую, освобождай нас от всяких бед, чтобы мы взывали к Тебе: радуйся, Невеста, в брак не вступившая!

История:
Этот кондак Богородице был составлен в честь избавления Константинополя в 626 году от нашествия варваров, когда патриарх Константинопольский Сергий I с иконой Богородицы обошел городские стены и опасность была отвращена.

^ Песнь Богородицы

Вели́чит душа́ Моя́ Го́спода, и возра́довася дух Мой о Бо́зе Спа́се Мое́м.
Ч естне́йшую херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя велича́ем.
Я́ ко призре́ на смире́ние рабы́ Своея́, се бо от ны́не ублажа́т Мя вси ро́ди.
Ч естне́йшую херуви́м…
Я́ ко сотвори́ Мне вели́чие Си́льный, и свя́то и́мя Его́, и ми́лость Его́ в ро́ды родо́в боя́щимся Его́.
Ч естне́йшую херуви́м…
С отвори́ держа́ву мы́шцею Свое́ю, расточи́ го́рдыя мы́слию се́рдца их.
Ч естне́йшую херуви́м…
Н изложи́ си́льныя со престо́л, и вознесе́ смире́нныя; а́лчущия испо́лни благ, и богатя́щияся отпусти́ тщи.
Ч естне́йшую херуви́м…
В осприя́т Изра́иля о́трока Своего́, помяну́ти ми́лости, я́коже глаго́ла ко отце́м на́шим, Авраа́му и се́мени его́ да́же до ве́ка.
Ч естне́йшую херуви́м…

Перевод:
Величает душа Моя Господа, / и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моём. Честью высшую Херувимов / и несравненно славнейшую Серафимов, / девственно Бога-Слово родившую, / истинную Богородицу – Тебя величаем. Что призрел Он на смирение Рабы Своей; / ибо отныне назовут Меня блаженной все роды. Что сотворил Мне великое Сильный, / и свято имя Его, / и милость Его в роды родов к боящимся Его. Соделал Он сильное рукою Своею, / рассеял надменных в помышлениях сердца их. Низложил властителей с престолов / и вознес смиренных, алчущих исполнил благ / и богатых отослал ни с чем. Поддержал Израиля, отрока Своего, / вспомнив о милости, – / как Он сказал отцам нашим, – / к Аврааму и семени его навеки.

Пояснение:
Текст песнопения составлен на слова, сказанные Пресвятой Девой при встрече со Своей родственницей, праведной Елисаветой, матерью св. Иоанна Предтечи ( Лк. 1:46-55 ), с прибавлением припева «Честне́йшую херуви́м…» к каждому стиху, откуда получила своё второе, наиболее употребительное название – «Честнейшая». Песнь Богородицы входит в состав богослужения Утрени и предшествует 9-й песни канона.

^ О, Всепетая Мати

(кондак 13 Акафиста Божией Матери)

О, Всепе́тая Ма́ти, ро́ждшая всех святы́х Святе́йшее Сло́во! Ны́нешнее прие́мши приноше́ние, от вся́кия изба́ви напа́сти всех, и бу́дущия изми́ му́ки, о Тебе́ вопию́щих: Аллилу́иа.

Перевод:
«О всепетая (т. е. воспеваемая всеми) Мати, родившая Слово, святейшее всех святых! Приняв нынешнее приношение (т. е. данную молитву – акафистное пение), избавь от всякой напасти и изыми от будущей муки всех, Тебе восклицающих: Аллилуиа».

^ Агни́ Парфе́не — Чистая Дева

^ О Тебе радуется

О Тебе́ ра́дуется, Благода́тная, вся́кая тварь, А́нгельский собо́р и челове́ческий род, освяще́нный хра́ме и раю́ слове́сный, де́вственная похвало́, из нея́же Бог воплоти́ся и Младе́нец бысть, пре́жде век Сый Бог наш. Ложесна́ бо Твоя́ престо́л сотвори́. И чре́во Твое́ простра́ннее небе́с соде́ла. О Тебе́ ра́дуется, Благода́тная, вся́кая тварь, сла́ва тебе́.

Перевод:
О Тебе радуется, Благодатная, всё творение: Ангельский сонм и человеческий род. Ты – освященный храм и рай духовный, слава девства, от Которой Бог воплотился и Младенцем стал прежде всех веков Существующий Бог наш. Ибо недра Твои Он в престол обратил и чрево Твоё обширнее небес соделал. О Тебе радуется, Благодатная, всё творение, слава Тебе!

^ О, преславнаго чудесе

О, пресла́внаго чудесе́! Небесе́ и земли́ Цари́ца, от святы́х сро́дников на́ших умоля́емая, до ны́не зе́млю Ру́сскую покрыва́ет и ли́ка Своего́ изображе́нии ми́лостивно обогаща́ет. О Влады́чице Держа́вная! Не преста́ни и на бу́дущее вре́мя во утвержде́ние на Руси́ правосла́вия ми́лости и чудеса́ излива́ти до ве́ка. Ами́нь.

^ Ангел вопияше

(задостойник Пасхи)

А́нгел вопия́ше Благода́тней: Чи́стая Де́во, ра́дуйся! И па́ки реку́: ра́дуйся! Твой Сын воскре́се тридне́вен от гро́ба, и ме́ртвыя воздви́гнувый: лю́дие, весели́теся. Свети́ся, свети́ся, но́вый Иерусали́ме, сла́ва бо Госпо́дня на тебе́ возсия́. Лику́й ны́не и весели́ся, Сио́не. Ты же, Чи́стая, красу́йся, Богоро́дице, о воста́нии Рождества́ Твоего́.

Перевод:
Ангел возглашал Благодатной: «Чистая Дева, радуйся! И снова скажу: Радуйся! Твой Сын воскрес в третий день из гроба и мертвых воскресил». Люди, торжествуйте! Светись, светись, новый Иерусалим (Новозаветная Церковь) – слава Господня над тобою взошла! Ликуй ныне и красуйся, Сион! Ты же радуйся, Чистая Богородица, о воскресении Рожденного Тобой.

^ Песнь хвалебная Пресвятой Богородице 1

^ Молитвы Пресвятой Богородице покаянные

^ Молитва 1-я 1

Нескве́рная, небла́зная, нетле́нная, Пречи́стая, Неневе́стная Богоневе́сто, Богоро́дице Мари́е, Присноде́во, Госпоже́ ми́ра и наде́ждо моя́! При́зри на мя́, гре́шнаго, в ча́с се́й и его́же из чи́стых крове́й Твои́х неискусому́жно родила́ еси́, Го́спода Иису́са Христа́, ми́лостива мне́ соде́лай ма́терними Твои́ми моли́твами; Того́ зре́вшая осужде́нна и ору́жием печа́ли в се́рдце уязви́вшися, уязви́ ду́шу мою́ Боже́ственною любо́вию; Того́ во у́зах и поруга́ниях го́рце оплакавшая, сле́зы сокруше́ния мне́ да́руй; при во́льном Того́ ве́дении на сме́рть душе́ю тя́жце поболевшая, боле́зней мя́ свободи́, да Тя́ сла́влю, досто́йно сла́вимую во вся́ ве́ки. Ами́нь.

^ Молитва 2-я, прп. Александра Свирского 2

Засту́пнице Усе́рдная, Благоутро́бная Го́спода Ма́ти, к Тебе́ прибега́ю аз, окая́нный и па́че всех челове́к грешне́йший. Вонми́ гла́су моле́ния моего́ и вопль мой и стена́ние услы́ши. Я́ко беззако́ния моя́ превзыдо́ша главу́ мою́ и аз, я́коже кора́бль в пучи́не, погружа́юся в мо́ре грехо́в мои́х. Но Ты, Всеблага́я и Милосе́рдая Влады́чице, не пре́зри мене́, отча́яннаго и во гресе́х погиба́ющаго. Поми́луй мя, ка́ющагося в злых де́лех мои́х, и обрати́ на путь пра́вый заблу́ждшую окая́нную ду́шу мою́. На Тебе́, Влады́чице моя́ Богоро́дице, возлага́ю все упова́ние мое́. Ты, Ма́ти Бо́жия, сохрани́ и соблюди́ мя под кро́вом Твои́м ны́не, и при́сно, и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

^ Молитва 3-я, прп. Ефрема Сирина 3

^ Молитва 4-я, прп. Нила Сорского, чтомая в день воскресный 4

^ Молитвы Пресвятой Богородице просительные

^ Молитва 1-я 5

^ Молитва 2-я 1

^ Молитвенное воззвание ко Пресвятой Богородице св. Иоанна Кронштадтского 6

Сербская молитва текст
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here