Поминальная молитва Изкор

Полное описание: Поминальная молитва Изкор специально для наших уважаемых читателей.

ТЕКСТ МОЛИТВЫ ИЗКОР

В память об отце

Да вспомнит Бог душу отца моего, наставника моего сына , отошедшего в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ему в заслугу. За это да будет пребывать душа его в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр Э-лойhим нишмас або мойри бар шэ-hолах лэ-ойломой баавур шэ-бли нэдэр этэйн цдоко баадой. би-схар зэ тэhэй нафшой цруро би-цройр а-хаим им нишмас Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн! (все присутствующие отвечают омейн)

В память о матери

Да вспомнит Бог душу матери моей, наставницы моей дочери , отошедшей в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ей в заслугу. За это да будет пребывать душа ее в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр Э-лойhим нишмас ими мойроси бас шэ-hолхо лэ-ойломо баавур шэ-бли нэдэр этэйн цдоко баадо би-схар зэ тэhэй нафшо цруро би-цройр а-хаим им нишмас Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн (все присутствующие отвечают: омейн)!

В память о погибших от рук фашистов во время II-й Мировой войны:

Да вспомнит Бог душу сына/дочери и души всех моих родственников и родственниц, как со стороны отца, так и со стороны матери, умерщвленных, убитых, заколотых, сожженных, утопленных и удушенных, погибших за освящение Имени Бога, за то, что я, не связывая себя обетом, внесу пожертвование за них. И в награду за это да будут их души пребывать в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Саду Эденском, и скажем: омейн!

Транслитерация
Изкойр, Э-лойhим нишмас бэн/бас вэ-нишмас коль кройвай у-кройвойсай hэйн ми-цад ови вэ-hэйн ми-цад ими hэйн шэ-умсу hэйн шэ-нээргу hэйн шэ-нишхату вэ-шэ-нисрэфу вэ-шэ-нитбэу вэ-шэ-нэхнэку аль кидуш ha-Шэйм, баавур шэ-этэйн цдоко бэад азкорас нишмойсэйhэм у-ви-схар зэ тиhэъно нафшойсэйhэм цруройс би-цройр а-хаим им нишмойсэйhэм шэль Авроhом, Ицхок вэ-Яакойв, Соро, Ривко, Рохэйл вэ-Лэйо вэ-им шэор цадиким вэ-цидконийос шэ-бэ-ган эйдэн. вэ-ноймар омейн! (все присутствующие отвечают: омейн)

Где найти текст молитвы Изкор?

Где найти текст поминальной молитвы на Изкор? Фройде-Шмил, Германия, Бохум

Отвечает рав Бенцион Зильбер

По поручению рава Бен-Циона Зильбера посылаем Вам текст молитвы Изкор на иврите и русском (см. ниже). Приводится по сидуру «Коль Йосеф».

יזכר אל-קים נשמת אבי מורי (שם הנפטר) בן (שם אביו) שהלך לעולמו, בעבור שבלי נדר אתן צדקה בעדו. בשכר זה תהה נפשו צרורה בצרור החיים עם נשמות אברהם יצחק ויעקב, שרה רבקה רחל ולאה, ועם שאר צדיקים וצדקניות שבגן עדן. ונאמר אמן.

Пусть вспомнит Б-г душу отца моего, наставника моего (имя покойного) сына (имя его отца), ушедшего в иной мир, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ему в заслугу. За это да будет душа его пребывать в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахели и Леи и прочих праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: амен!

יזכר אל-קים נשמת אמי מורתי (שם הנפטרת) בת (שם אביה) שהלכה לעולמה, בעבור שבלי נדר אתן צדקה בעדה. בשכר זה תהה נפשה צרורה בצרור החיים עם נשמות אברהם יצחק ויעקב, שרה רבקה רחל ולאה, ועם שאר צדיקים וצדקניות שבגן עדן. ונאמר אמן.

Пусть вспомнит Б-г душу моей матери, наставницы моей (имя покойной) дочери (имя её отца), ушедшей в иной мир, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ей в заслугу. За это да будет душа её пребывать в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахели и Леи и прочих праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: амен!

יזכר אל-קים נשמת זקני/דודי/אחי/בני/בעלי (שם הנפטר) בן (שם אביו) שהלך לעולמו, בעבור שבלי נדר אתן צדקה בעדו. בשכר זה תהה נפשו צרורה בצרור החיים עם נשמות אברהם יצחק ויעקב, שרה רבקה רחל ולאה, ועם שאר צדיקים וצדקניות שבגן עדן. ונאמר אמן.

Пусть вспомнит Б-г душу моего деда/дяди/брата/сына/мужа (имя покойного) сына (имя его отца), ушедшего в иной мир, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ему в заслугу. За это да будет душа его пребывать в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахели и Леи и прочих праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: амен!

יזכר אל-קים נשמת זקנתי/דודתי/אחותי/בתי/אשתי (שם הנפטרת) בת (שם אביה) שהלכה לעולמה, בעבור שבלי נדר אתן צדקה בעדה. בשכר זה תהה נפשה צרורה בצרור החיים עם נשמות אברהם יצחק ויעקב, שרה רבקה רחל ולאה, ועם שאר צדיקים וצדקניות שבגן עדן. ונאמר אמן.

Пусть вспомнит Б-г моей бабушки/тёти/сестры/дочери/жены (имя покойной) дочери (имя её отца), ушедшей в иной мир, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано ей в заслугу. За это да будет душа её пребывать в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахели и Леи и прочих праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: амен!

Читайте так же:  Молитва о здравии болящего брата

יזכר אל-קים נשמות זקניי וזקנותיי, דודיי ודודותיי, אחיי ואחיותיי, הן מצד אבי , הן מצד אמי, שהלכו לעולמם, בעבור שבלי נדר אתן צדקה בעדם. בשכר זה תהיינה נפשותיהם צרורות בצרור החיים עם נשמות אברהם יצחק ויעקב, שרה רבקה רחל ולאה, ועם שאר צדיקים וצדקניות שבגן עדן. ונאמר אמן.

Пусть вспомнит Б-г души моих дедов и бабушек, дядей и тётей, братьев и сестёр, как со стороны отца, так и со стороны матери, ушедших в иной мир, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано им в заслугу. За это да будут души их пребывать в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака, Яакова, Сары, Ривки, Рахели, Леи и прочих праведников и праведниц, обитающих в Ганн-Эдене, и скажем: амен!

За погибших во освящение Имени Всевышнего

יזכר אל-קים נשמות (כל קרוביי וקרובותיי, הן מצד אבי, הן מצד אמי) הקדושים והטהורים שהומתו ושנהרגו ושנשחטו ושנשרפו ושנטבעו ושנחנקו על קדוש השם, בעבור שבלי נדר אתן צדקה בעד הזכרת נשמותיהם. בשכר זה תהיינה נפשותיהם צרורות בצרור החיים עם נשמות אברהם יצחק ויעקב, שרה רבקה רחל ולאה, ועם שאר צדיקים וצדקניות שבגן עדן. ונאמר אמן.

Пусть вспомнит Б-г души (всех моих родственников и родственниц, как со стороны отца, так и со стороны матери), [людей] святых и чистых, которые были умерщвлены: жестоко убиты, зарезаны, сожжены, утоплены, задушены, освящая Имя [Всевышнего], — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам пожертвование, чтобы оно было засчитано им в заслугу. За это да будут души их пребывать в обители вечной жизни вместе с душами Авраhама, Ицхака, Яакова, Сары, Ривки, Рахели, Леи и прочих праведников и праведниц, обитающих в Ганн-Эдене, и скажем: амен!

Поминальная молитва «Изкор»

Изкор (Азкарат-Нешамот) – поминальная молитва за всех умерших. Ее читают четыре раза в году после чтения Торы в дни следующих праздников: Йом Кипур, Шмини Ацерет, в последний день Песаха и во второй день Шавуота. Главное из этих поминовений в Йом Кипур, так как этот день – день искупления и для живых, и для мертвых.

Молитва «Изкор» – это возможность исполнить заповедь о почитании родителей даже после их смерти. Когда дети молятся за умершего, это дает его душе дополнительную заслугу перед судом Вс-вышнего. Происходит «поднятие души» – она переходит на более высокий духовный уровень.

Важная часть молитвы Изкор – обещание сделать после праздника пожертвование в честь покойного. Давая цдаку, мы совершаем доброе дело в материальном мире – то, что сам умерший уже сделать не в состоянии. И это также дает душе умершего заслугу.

Во время чтения молитвы Изкор в Синагоге, те, у кого живы оба родителя, должны выйти из зала. Это делается из уважения к живым родителям. Покидая зал, мы как бы говорим: «Слава Б-гу, мои мать и отец живы!»

В первый год после смерти (до годовщины) родственники умершего не читают молитву «Изкор», а только присутствуют в зале во время молитвы.

Молитву «Изкор» читают в миньяне, во время утренней молитвы, после чтения Свитка. Очень желательно прочитать «Изкор» самому, лично придя в Синагогу. Текст молитвы на русском языке вам дадут в молельном зале. Но если возможности прийти нет, важно обеспечить, чтобы эту молитву прочитал кто-то из молящихся в миньяне. Вы можете заказать чтение молитвы «Изкор» за Вашего близкого человека в петербургской Синагоге. Перечисленное Вами пожертвование пойдет на святые цели и засчитается в заслугу умершего.

Как заказать молитву «Изкор»?

— На нашем сайте, переведя пожертвование онлайн. Пожалуйста, сделайте Ваше пожертвование не позднее чем через неделю, после чтения молитвы!

— На ресепшн в холле Синагоги (пн – чт 9 – 21, пт 9 – 17, вс 11 – 19, суббота и йом тов – дни еврейских праздников выходной).

— Сделать пожертвование банковским переводом (скачать квитанцию), а имя умершего сообщить по телефону 713-8186.

Как и когда нужно читать Поминальную Молитву — Изкор. Можно ли заказать ее чтение?

Уважаемые раввины, расскажите, пожалуйста, как и когда нужно читать Поминальную молитву — «Изкор» — по усопшим родственникам. И можно ли заказать такую услугу у Вас на сайте?

Отвечает рав Яков Шуб

Большое спасибо, что обратились к нам. Действительно, существуют давний обычай поминать умерших родственников и давать пожертвования ради того, чтобы их души поднимались, во время трех праздников (Песах, Шавуот, Суккот), а также в день Искупления (Йом-Кипур). В эти дни принято читать специальную молитву, которая начинается словом: Изкор («Да вспомнит…»).

В какие точно дни читают Изкор?

Изкор читают в Йом-Кипур, Шавуот, в последний день Песаха и Суккота (за пределами Эрец-Исраэль — во второй праздничный день).

Почему Изкор читают именно в эти дни?

В Йом-Кипур поминают умерших, поскольку это — день искупления также и для них. Поэтому на иврите правильное название праздника — Йом а-Кипурим — «День искуплений», искупления грехов живых людей и искупление грехов умерших.

А поскольку перед Йом-Кипуром живые дают пожертвования, чтобы увеличить свои заслуги, принято жертвовать деньги и за умерших. Ведь, если бы они были живы, они дали бы пожертвования за себя.

Читайте так же:  Молитва Серафиму Саровскому о поиске работы

Что касается праздничных дней, то во времена Храма каждый был обязан принести соответствующие жертвоприношения, а когда Храма нет, в память о жертвоприношениях принято давать пожертвования, и за умерших в том числе.

Как и в какой части молитвы произносят Изкор?

Изкор произносят после чтения Торы, чтобы заслуга чтения Торы служила защитой умершим.

Во избежание «дурного глаза» принято, чтобы те молящиеся, у которых живы родители, выходили из синагоги во время чтения Изкора.

Когда произносят Изкор, принято стоять.

Обязательно ли произносить Изкор в синагоге?

Те, кто не может прийти в синагогу (например, женщины с маленькими детьми), могут прочесть Изкор и дома в одиночку, т.к. для чтения Изкора нет необходимости в миньяне (присутствии десяти евреев).

Обязательно ли произносить Изкор самому?

Тот, кто по каким-то причинам не может произнести Изкор самостоятельно, может попросить другого сделать это за него. Чтобы считалось, что человек сам прочел эту молитву, необходимо оплатить услуги того, кто будет ее читать. Заказать чтение Изкора можно и на нашем сайте (см. ниже).

Какую сумму принято жертвовать ради того, чтобы души умерших поднимались?

Сумму человек должен выделить по своим возможностям. Понятно, чем больше сумма — тем больше и заслуга.

В течение какого времени можно передавать пожертвования за возвышение душ умерших, обещанные во время молитвы Изкор?

Неотъемлемой частью молитвы Изкор является обещание дать пожертвование ради возвышения души умершего. Желательно сказать, что человек обещает сделать это бли нэдэр, т.е., что обещание не имеет статуса обета. Поскольку, если по каким-то причинам человек не выполнит свое обещание или задержится с оплатой, это будет нарушением обета.

Даже если обещание не имеет статуса обета, если человек не даст пожертвование, он не поможет душам умерших подняться.

Можно ли дать пожертвование заранее?

Пожертвование можно дать и заранее, перед праздником. Тогда в молитве Изкор нужно упомянуть: «Пусть пожертвование, которое я дал, будет заслугой умерших близких».

Куда можно передать пожертвования ради возвышения душ умерших?

С этой страницы можно дать пожертвование для возвышения душ умерших (это, а также имя умершего, необходимо указать в комментарии к платежу), она будет распределена наилучшим образом в соответствии с указаниями Рава Бен-Циона Зильбера. На этой странице можно заказать чтение Изкора раввинами нашего сайта.

Поминальная молитва

Какую молитву читают за упокой души умерших родственников?

Отвечает рав Реувен Пятигорский

В среде российских евреев эта молитва называется изкор, но ее полное название — азкарат нешамот, поминовение душ умерших людей. Читается она четыре раза в год в синагоге (или в присутствии не менее десяти молящихся взрослых евреев) перед молитвой Мусаф сразу после чтения по свитку Торы. По ашкеназскому обычаю: в последний день пасхальной недели, а также на Шавуот (за границей — на второй день праздника), Йом-Кипур и Шмини-Ацерет. Любопытно, что некогда в России и Польше изкор читали каждую субботу (если среди молящихся не было жениха или в этот день не происходило обрезание). Но со временем этот обычай отменили.

В этой молитве мы просим успокоения души умершего. Молитва очень короткая. Она красива и несколько торжественна. Впрочем, произносится она индивидуально. Люди, у которых живы оба родителя, во время ее произнесения выходят из зала. Обычно поминаются покойные души отца и матери. А также других родственников, если после них не осталось сыновей, которые прочли бы молитву; причем каждый упоминается отдельно. В завершение ведущий общественную молитву поминает вслух души уважаемых людей общины и всего еврейского народа, а также жертв Катастрофы и других трагедий. Во многих общинах заведен свой порядок поминовения.

После упоминания имени умершего молящийся произносит: «Да приобщится эта душа к легиону живущих вечно — к душам Авраама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахели и Леи вместе с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эден. И скажем: амен». Завершается поминовение молитвой «Ав Арахамим» (Милосердный Отец).

Даже те, кто, как правило, не посещают синагог по праздникам и субботам, стараются прийти и прочесть изкор по своим умершим родителям в указанные четыре дня года.

ПОМИНАЛЬНАЯ МОЛИТВА «КАДИШ»

Утешение понесшему утрату и всему народу Израиля
Утешение Творцу
Связь детей и родителей

Сефардское произношение «Кадиш ятом»
Ашкеназское произношение «Кадиш ятом»
Перевод «Кадиш ятом»

Сефардское произношение «Кадиш дерабанан»
Ашкеназское произношение «Кадиш дерабанан»
Перевод «Кадиш дерабанан»

Что такое «Кадиш»

Молитва «Кади’ш» — буквально «освящение» — т.е освящение и прославление святости Всевышнего. Есть несколько вариантов текста молитвы «Кадиш»: «Хаци-

кадиш», «Кадиш ятом», «Кадиш шалем» и «Кадиш дерабанан» и не все из них траурные. Но, пожалуй, главное предназначение «Кадиша» — быть молитвой человека, находящегося в трауре после смерти близкого родственника. В его устах эта молитва приобретает характер «оправдания Божьего Суда», т. е. «принятия приговора»: «хотя меня постигло несчастье, я продолжаю утверждать, что Имя Всевышнего возвысится и освятится в мире, созданном по воле Его. и т.д.»

Что чтение «Кадиша» дает душе умершего

Чтение «Кадиша» — это последнее добро, которое тот, кто остался жить в этом мире, может совершить для своего умершего родственника.

«Кадиш» облегчает страдания души умершего, отводит от нее суровые наказания за грехи, помогает душе покойного, подняться все выше и выше в духовном мире, стать ближе ко Всевышнему.

Древнее предание, передаваемое от имени рабби Акивы объясняет, что «Кади’ш» имеет мистическую силу менять к лучшему решение Небесного Суда Именно с этим связан обычай читать «Кадиш сирот» в течение 11 месяцев со дня смерти родителя, а также в годовщину их смерти. Этот срок установлен в соответствии с представлением о том, что лишь души законченных злодеев пребывают в «гейhино’ме» более 11 месяцев после смерти (слово «геенна«в иудаизме означает то место, где души после смерти проводят некоторое время и претерпевают мучения для очищения от грехов, чтобы затем перейти в «Сад Эденский» — «рай»).

Читайте так же:  Молитва о защите от беды

О чем эта молитва

Утешение понесшему утрату и всему народу Израиля

Важное место в Кадише занимает тема утешения, которое придет для каждого еврея, — и не только утешение от скорби в связи со смертью близкого человека, но также и утешение от нашей всеобщей скорби в связи с разрушением нашего древнего Храма и святого города Иерусалима. Таким образом Кадиш объединяет оплакивающих свою личную утрату со всем народом Израиля, скорбящим о трагедии своего народа, которая на самом деле является трагедией для всего мира. «И установит Он Свою Царскую власть. » — эти слова выражают просьбу о спасении всего мира. Ощущение единства народа в его трауре выражается также и в том, что Кадиш нельзя читать в одиночестве, его читают только в миньяне, когда есть десять молящихся. С идеей утешения в Кадише связано также акцентирование таких понятий, как «жизнь» и «мир». Они отдаляют человека от идеи смерти, возвышая его до идеи вечной жизни, ведут его от катастрофы к миру, от отчаяния к надежде, от одиночества к человеческому сообществу.

Утешение Творцу

Есть и еще одна интересная интерпретация Кадиша. Кроме утешения человеку в его скорби, Кадиш несет еще один вид утешения — Творцу. Смерть человека — потеря в воинстве Царя вселенной. Кадиш, в таком случае, — выражение надежды на то, что эта потеря будет восполнена. Всевышний как бы скорбит вместе с нами, оплакивая утрату в Своем воинстве, умаление Своего Собственного образа, отраженного в личности умершего. В этом смысле чтение Кадиша — утешение, которое мы приносим Богу в Его потере. Мы говорим йитгадал («да возвеличится»), имея в виду: «Твое Имя умалено, да будет Оно возвеличено!» Мы говорим йиткадаш («да освятится»), имея в виду: «Твоя святость уменьшилась, да будет она превыше всего!» Мы говорим: веямлих малхутей, т.е. «Твое Царство понесло ущерб, да будет оно восстановлено навечно!» Такая неожиданная интерпретация Кадиша, состоящая в намерении страждущего принести свои соболезнования Творцу всех людей, есть одновременно и утешение для самого скорбящего. Сознание, что к его скорби присоединяется не только весь народ, но и Сам Бог, служит для скорбящего источником тепла и успокоения.

Связь детей и родителей

Помогая человеку, понесшему утрату, не согнуться в беде, «Кадиш» по родителям исполняет и другую роль, существенную не только для оставшегося в живых сына, но и для его покойного отца или матери. «Кадиш» устанавливает прямую связь между поколениями, соединяя воедино две жизни: ушедшую и продолжающуюся. Когда сын читает «Кадиш», он тем самым демонстрирует продолжение жизни, как бы вырывая умершего у смерти. Еврейская традиция придает большое значение связи родителей и детей. «Заслуги отцов» — чрезвычайно важная тема в еврейской религиозной литературе. Мы постоянно обращаемся к Богу с мольбой о прощении во имя праведных дел наших праотцов: Авраама, Ицхака и Яакова.

Иудаизм признает и возможность обратного воздействия. Дела детей могут искупить грехи родителей даже после их смерти. Со смертью человека земная жизнь его не заканчивается, если после него остались дети. Пока потомство человека живет, живет и он. Родители оказывают влияние на детей, воспитывая их, и дети — не только при жизни родителей, но и после их смерти — могут влиять на их души. Чтение сыном «Кадиша» после смерти отца знаменует это продолжение жизни отца в сыне, преемственность поколений. Таким образом, «Кадиш» объединяет в общей скорби и общей молитве не только всех евреев, живущих сегодня, но и разные поколения, связывая уже умерших с живущими и с теми, кто еще будет жить. Эта связь поколений, осуществляемая «Кадишем», с одной стороны, помогает сыну искупить свои грехи благодаря заслугам отцов; с другой стороны, она дает ему возможность выступить в роли защитника родителей. Текст «Кадиша» не является буквально молением о прощении, но само его произнесение указывает на то, что добродетель сына имеет своим источником родителей, и поэтому чтение «Кадиша» сыном оказывается спасительным для них.

Почему «Кадиш» составлен на Арамейском языке

Причина того, что молитва «Кадиш» составлена на арамейском языке, заключается в том, что в эпоху Талмуда арамейский язык был разговорным языком евреев. Мудрецы хотели, чтобы слова этой молитвы были понятны всем, и поэтому составили ее не на иврите, а на обиходном народном диалекте — так же, как и некоторые другие молитвы.

То, что «Кадиш» составлен на арамейском языке, Талмуд объясняет еще и тем, что сила этой молитвы настолько велика, что ангелам-служителям, понимающим только иврит, лучше не понимать ее, чтобы не завидовать людям, которым дана возможность с такой силой превозносить Творца. Ведь у ангелов нет потерь и потрясений, когда же человек в трауре обращается к Богу с прославлениями, нет ничего сильнее такой молитвы.

Законы чтения «Кади’ш Ято’м»

Непостредсвенно молитвой, которую произносит сирота является «Кади’ш Ято’м».

Кто читает

Обязанность читать «Кадиш Ятом» распространяется прежде всего на сыновей умершего. Если у умершего было несколько сыновей, все они должны читать «Кадиш». Но если один из них по какой-то причине не может это делать, а другие читают, то этого достаточно. Несовершеннолетний сын, если он в состоянии это делать, тоже может читать «Кадиш». Если у покойного (или покойной) нет сына, «Кадиш» читает ближайший родственник — например, брат. Если умирает жена — читает муж. Если нет родных или они по каким либо причинам не могут читать «Кадиш», тогда это поручают постороннему человеку за вознаграждение. Если сын или близкий родственник не может читать «Кади’ш» ежедневно и поручил его читать кому либо, тем не менее он должен постараться, когда есть возможность, произносить эту молитву сам.

Читайте так же:  Молитва лечение суставов

Как заказать чтение «Кадиша» в Петербурге

Если у Вас нет возможности читать «Кадиш» самостоятельно, Вы можете заказать его чтение в холле Большой Хоральной Синагоги

или в Малой синагоге. Уточнить как это сделать можно по телефону 713-81-86.

Когда читают

«Кадиш» читают в течение 11 месяцев по еврейскому календарю, со дня смерти, каждый день во всех трех молитвах, а затем каждый год в годовщину смерти, тоже во всех молитвах дня. В этот день принято также приходить на кладбище и читать «Кадиш» около могилы в присутствии десяти взрослых евреев, которые в конце каждого предложения отвечают «Амен».

Как читают

«Кадиш» читают только в миньяне, (т.е. молитвенном собрании не меньше чем из десяти евреев старше 13 лет). «Кадиш» произносят стоя, выпрямившись, с сомкнутыми ногами. «Кадиш» произносится достаточно громко, так чтобы все присутствующие могли услышать и ответить «Аминь». Если на молитве присутствуют несколько человек, обязанных читать «Кадиш», принято читать «Кадиш Ятом» одновременно.

Что должны делать те, кто слушают «Кадиш»

Те, кто слушают «Кадиш», должны отвечать «амен» в конце каждого предложения и «Амен, йегей шмей раба. » («Амен, да будет великое имя Его благословенно. ») в середине, вкладывая в эти слова все силы души. Говорят наши мудрецы, что отвечающий «aмен, йеэй шмей. » со всей силой, на которую способна его душа, заставляет замолчать всех своих обвинителей в Небесном суде и отменяет самый суровый приговор, вынесенный ему на Небесах. Это не означает, однако, что нужно отвечать «амен» громко, мешая соседям — мудрецы имеют в виду силу духовную, а не телесную.

По букве закона, «Кадиш» необязательно слушать стоя; но садиться, когда его произносят другие, — нельзя.

Текст «Кадиша»

Сефардское произношение «Кадиш ятом»

Йитгадаль вэйиткадаш шмэй раба: бэальма ди вра хиръутэй вэямлих
мальхутэй вэяцмах пурканэй викарэв мэшихэй: бэхайейхон увэйомэйхон
увэхайей дэхоль бэйт йисраэль баагала увизман карив вэимру амэн:

Йеэй шмэй раба мэворах леолам улеольмэй ольмая: йитбарэх
вэйиштабах вэйитпаэр вэйитромам вэйитнасэ вэйитадар вэйитъале
вэйитгалаль шмэй дэкудша брих у: леэйла мин коль бирхата вэширата
тушбэхата вэнэхэмата даамиран бэальма вэимру амэн:

Йеэ шлама раба мин шмая вэхайим товим алейну вэаль коль йисраэль вэимру амэн:

Осэ шалом бимромав у яасэ шалом алейну вэаль коль йисраэль вэимру амэн

Ашкеназское произношение «Кадиш ятом»

Йисгадал вэйискадаш шмэй рабо: бэолмо ди вро хирусэй вэямлих малхусэй
вэяцмах пурконэй викорэв мэшихэй: бэхайейхэйн увэйеймэйхэйн
увэхайей дэхол бэйс йисроэйл бааголо увизман корив вэимру омэйн:

Йеэй шмэй рабо мэворах лэолам улэолмэй олмайо: йисборэйх вэйиштабах вэйиспоэйр
вэйисрэймом вэйиснасэй вэйисадор вэйисалэ вэйисалол шмэй дэкудшо брих у:
лээйло мин кол бирхосо вэширосо тушбэхосо вэнэхэмосо даамирон бэолмо вэимру омэйн:

Йеэй шломо рабо мин шмайо вэхайим тэйвим олэйну вэал кол йисроэйл вэимру омэйн:

Эйсэ шолэйм бимрэймов у яасэ шолэйм олэйну вэал кол йисроэйл вэимру омэйн

Перевод «Кадиш ятом»

Да возвысится и освятится его великое имя (община отвечает: Амен!)
В мире, сотворенном по воле его; и да установит он царскую власть свою;
и да взрастит он спасение; и да приблизит он приход мошиаха своего
(община отвечает: Амен!) — при жизни вашей, в дни ваши и при жизни
всего дома израиля, вскорости, в ближайшее время, и скажем: Амен!
(община отвечает: Амен!)
Община вместе с тем, кто произносит «Кадиш»: да будет великое имя его
благословенно вечно, во веки веков! Да будет благословляемо.
. И восхваляемо, и прославляемо, и возвеличиваемо, и превозносимо,
и почитаемо, и величаемо, и воспеваемо имя святого [Творца],
благословен он (община отвечает: Амен!), превыше всех благословений
и песнопений, восхвалений и утешительных слов, произносимых в мире,
и скажем: амен! (община отвечает: Амен!) Да будут дарованы с небес
прочный мир и счастливая жизнь нам и всему израилю, и скажем: Амен!
(община отвечает: Амен!)
Устанавливающий мир (в «десять дней раскаяния» вместо «шалом» —
«мир» говорят «а-ашалом») в своих высотах, он пошлет мир
нам и всему израилю, и скажем: Амен! (община отвечает: Амен!)

«Кадиш Дерабанан»

Кроме «Кадиш ятом», принято произносить также «Кадиш Дерабанан»

Сефардское произношение «Кадиш дерабанан»

Йитгадаль вэйиткадаш шмэй раба: бэальма ди вра хиръутэй вэямлих
мальхутэй вэяцмах пурканэй викарэв мэшихэй: бэхайейхон увэйомэйхо
увэхайей дэхоль бэйт йисраэль баагала увизман карив вэимру амэн:
йеэй шмэй раба мэворах леолам улеольмэй ольмая: йитбарэх
вэйиштабах вэйитпаэр вэйитромам вэйитнасэ вэйитадар вэйитъале
вэйитгалаль шмэй дэкудша брих у: леэйла мин коль бирхата вэширата
тушбэхата вэнэхэмата даамиран бэальма вэимру амэн: аль йисраэль
вэаль рабанан, вэаль тальмидэйон вэаль коль тальмидэй тальмидэйон,
вэаль коль ман дэаскин бэорайта, ди вэатра адэн вэди вэхоль атар
ваатар, йеэ леон улехон шлама раба хина вэхисда вэрахамин вэхайин
арихин умэзона рэвиха уфуркана мин кадам авугон дэвишмая, вэимру амен:
йеэ шлама раба мин шмая вэхайим товим алейну вэаль коль йисраэль
вэимру амэн: осэ шалом бимромав у яасэ шалом алейну вэаль коль йисраэль вэимру амэн

Ашкеназское произношение «Кадиш дерабанан»

Йисгадал вэйискадаш шмэй рабо: бэолмо ди вро хирусэй вэямлих
малхусэй вэяцмах пурконэй викорэв мэшихэй: бэхайейхэйн
увэйеймэйхэйн увэхайей дэхол бэйс йисроэйл бааголо увизман корив
вэимру омэйн: йеэй шмэй рабо мэворах лэолам улэолмэй олмайо:
йисборэйх вэйиштабах вэйиспоэйр вэйисрэймом вэйиснасэй
вэйисадор вэйисалэ вэйисалол шмэй дэкудшо брих у: лээйло мин кол
бирхосо вэширосо тушбэхосо вэнэхэмосо даамирон бэолмо вэимру
омэйн: ал йисроэйл вэал рабонон вэал талмидэйэйн вэал кол талмидэй
талмидэйэйн, вэал кол мон дэоскйн бээйрайсо, ди вэасро одэйн вэдй
вэхол асар ваасар, йеэй лээйн улэхэйн шломо рабо хино вэхисдо
вэрахамин вэхайин арихин умэзэйно рэвихо уфурконо мин кодом
авуэйн дэвишмайо вэимру омэйн: йеэй шломо рабо мин шмайо
вэхайим тэйвим олэйну вэал кол йисроэйл вэимру омэйн:
эйсэ шолэйм бимрэймов у яасэ шолэйм олэйну вэал кол йисроэйл вэимру омэйн

Читайте так же:  Молитвы для очищения чакр

Перевод «Кадиш дерабанан»

Поминальная молитва Изкор

Объяснение; тексты; транслитерации.

Изкор (или Азкарат-Нешамот), поминальная молитва за усопших, произносится в синагогах четыре раза в году после чтения Торы в праздничные дни: в Йом-Кипур, в Шмини-Ацерет, в последний день праздника Песах и во второй день праздника Шавуот. Главным поминовением является совершаемое в Йом-Кипур, поскольку этот день — день искупления как для живых, так и для мертвых.

Главная часть молитвы Изкор — даваемое про себя обещание сделать после праздника пожертвование в честь покойного. Давая цдоку, мы физически совершаем доброе дело в этом материальном мире — то, что сам умерший уже сделать не в состоянии. Тем не менее, когда это делается кем-то в память о нем, душа его получает дополнительную заслугу и духовное вознесение.

Согласно обычаю, во время произнесения молитвы Изкор, те, у кого живы оба родителя, должны выйти из зала синагоги. Тот, у кого кто-то из родителей умер менее года тому назад, остается в синагоге, но не произносит Изкор за этого родителя.

Текст молитвы Изкор

За отца (или другого мужчину):

Да вспомнит Бог душу отца моего, наставника моего (или же: мужа моего; сына моего; брата моего; дядю моего; деда моего) еврейское (если есть) имя покойного > сына еврейское (если есть) имя его матери>, отошедшего в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам ради него пожертвование. В заслугу этого да будет пребывать душа его в обители вечной жизни вместе с душами Авраама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: омейн!

Изкор Э-ло-им нишмат аба мори (или же: баали (за мужа); бни (за сына); ахи (за брата); доди (за дядю); зкейни (за деда)) еврейское (если есть) имя покойного > бар еврейское (если есть) имя его матери> шэ-алах лэ-оламо баавур шэ-бли нэдэр этэн цдака баадо. би-схар зэ тэ-эй нафшо црура би-црор а-хаим им нишмат Авраам, Ицхак вэ-Яаков, Сара, Ривка, Рахел вэ-Лэйа вэ-им шэар цадиким вэ-цидканийот шэ-бэ-ган эдэн. вэ-номар амейн!

За мать ( или другую женщину):

Да вспомнит Бог душу матери моей, наставницы моей (или же: жены моей; дочери моей; сестры моей; тети моей; бабушки моей) еврейское (если есть) имя покойной > дочери еврейское (если есть) имя ее матери>, отошедшей в мир иной, — в награду за то, что я, не связывая себя обетом, дам ради нее пожертвование. В заслугу этого да будет пребывать душа ее в обители вечной жизни вместе с душами Авраама, Ицхака и Яакова, Сары, Ривки, Рахель и Леи, и с душами других праведников и праведниц, обитающих в Ган-Эдене, и скажем: омейн!

Изкор Э-ло-им нишмат ими морати (или же: ишти (за жену); бити (за дочь); ахоти (за сестру); додоти (за тетю); зкенти (за бабушку)) еврейское (если есть) имя покойной > бат еврейское (если есть) имя ее матери> шэ-алха лэ-олама баавур шэ-бли нэдэр этэн цдака баада. би-схар зэ тэ-эй нафша црура би-црор а-хаим им нишмат Авраам, Ицхак вэ-Яаков, Сара, Ривка, Рахел вэ-Лэйа вэ-им шэар цадиким вэ-цидканийот шэ-бэ-ган эдэн. вэ-номар амейн!

После этого произносят:

Отец милосердия, обитающий в высотах, по великой милости Своей пусть с состраданием вспомнит Он благочестивых, прямодушных и непорочных — все общины святых, отдавших свои жизни во имя освящения Имени Его. Стремительны, как орлы, и могучи, словно львы, были они, исполняя волю Творца своего, желание своего Создателя. Да вспомнит Б-г наш благосклонно и их, и всех праведников мира и отомстит за пролитую кровь рабов своих. Как записал в Торе Моше, избранник Б-га: «Ликуйте, все колена народа Его! Ибо отомстит Он за кровь рабов Своих, обрушит возмездие на их врагов и утешит землю свою и народ свой». И написано пророками, рабами Твоими: «»И прощу я, но крови (народа моего) не прощу», — сказал Г-сподь, обитающий в Сионе». И в святых Писаниях сказано: «Зачем, чтобы народы говорили: «где же Б-г их?» Пусть станет известно об этом народам, и да увидим мы это своими глазами: отмщение за пролитую кровь рабов твоих». И сказано: «Ибо Он взыскивает за кровь и помнит о ней, не забывает стоны страдальцев». И сказано: «Будет судить Он народы за великое множество убитых ими, покарает правителей могущественных государств, которые гордятся тем, что пьют из реки изобилия, протекающей по их земле».

Ав арахамим шохэн мэромим, бэрахамав аацумим, У йифкод бэрахамим, ахасидим вэайешарим вэатмимим, кэилот акодэш шемасру нафшам аль кдушат Ашем, анээавим вэанэимим бэхайейэм, увэмотам ло нифраду. Миншарим калу, умэарайот гавэру, лаасот рэцон конам вэхэфэц цурам. Йизкэрэм Эло-эйну летова, им шъар цадикэй олам, вэйинком никмат дам авадав гашафух. Какатув бэторат Моше иш Аэлоим: арнину гойим амо, ки дам авадав йиком, вэнакам яшив лецарав, вэхипэр адмато амо. Вэаль йедэй авадэха анэвийм катув леймор: вэникэти дамам ло никэти, Вадонай шохэн бэцийон. Увэхитвэй акодэш нээмар: лама йомру агойим айе Эло-эйэм, йивада багойим леэйнэйну никмат дам авадэха гашафух. Вэомэр: ки дорэш дамим отам захар, ло шахах цаакат анавим. Вэомэр: ядин багойим мале гвийот махац рош аль эрэц раба. Минахаль бадэрэх йиштэ, аль кэн ярим рош.

Поминальная молитва Изкор
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here