Молитва о долголетии далай ламы

Полное описание: Молитва о долголетии далай ламы специально для наших уважаемых читателей.

Молитва о долголетии далай ламы

Его Святейшество Далай-лама XIV часто говорит: «Я — всего лишь простой буддийский монах, не больше, не меньше». Ведя жизнь буддийского монаха, он просыпается в 4 утра, медитирует, читает молитвы и выдерживает жесткий график официальных встреч, аудиенций, религиозных учений и церемоний, каждый свой день завершая молитвой.


Далай-ламы являются воплощениями на земле Ченрезига, Будды Сострадания; они рождаются здесь, чтобы служить людям. Признанный Далай-ламой Лхамо Дхондруб получил новое имя – Джецун Джампел Нгаванг Йеше Тензин Гьяцо. Среди возможных переводов этих многочисленных эпитетов: «Святой», «Нежная слава», «Великомилосердный», «Защитник веры», «Океан мудрости». Тибетцы обычно называют его Йеше Норбу – «Всеисполняющая драгоценность» или просто Кундун – «Присутствие».

Нынешний Далай-лама – четырнадцатый в линии перерожденцев, отождествленных как перевоплощение Гендун Дуба, 1-го Далай-ламы, йогина и учителя, бывшего прямым учеником Ламы Цонкапы. Начиная со времени Великого Пятого Далай-ламы фигура Далай-ламы связывается с религиозной широтой и открытостью. Далай-ламы интересовались не только традицией Гелуг, но и другими традициями и выступали покровителями всех школ. Особенно отличается этим нынешний – Четырнадцатый Далай-лама Тэнзин Гьяцо. Он лично передает учения всех четырех школ тибетского буддизма. Он проводит встречи и конференции с участием глав четырех школ. Также он поддерживает и добуддийскую тибетскую религию Бон.

«Я всегда верю, — говорил он, — что гораздо лучше, если у нас будет широкое разнообразие религий, широкое разнообразие философий, нежели одна религия или философия. Это необходимо в силу того, что у людей разные ментальные наклонности. У каждой религии есть свои уникальные идеи и методы. Изучая их, мы обогатим собственную веру».

В 1989 году Далай-ламе за миротворческую деятельность была вручена Нобелевская премия. По этому случаю Комитет подчеркнул, что «Далай-лама в своей борьбе за освобождение Тибета постоянно воздерживается от призывов к применению силы. Вместо этого он призывает к мирному решению, основанному на взаимной терпимости и уважении, с целью сохранения культурного наследия его народа. Далай-лама последовательно воплощает в жизнь свою философию мира, в основе которой заложено глубокое уважение ко всему живому и чувство всеобщей ответственности в отношении всего человечества и всей природы.»


Его Св. Далай-лама является не только крупнейшим в мире буддийским лидером, но и выдающимся общественным деятелем, мыслителем, автором многих книг по философии, практике буддизма и также книг, посвященных общечеловеческим проблемам и ценностям, в частности, этике нового тысячелетия. Далай-лама XIV издал 17 своих книг, в их числе труды по буддийской философии и автобиографические очерки, речи и статьи. Его труды переведены на десятки языков. Далай-лама избран почетным доктором университетов Индии, США, Франции и других стран, удостоен премий ряда крупных научно-исследовательских центров. Его Св. Далай-лама за время своей жизни на Западе являлся инициатором многих международных конференций и круглых столов по вопросам диалога религии и науки, религии и политики, т.д. и был провозглашен в качестве почетного гостя крупнейшими университетами и другими научными и культурными центрами стран Европы, Азии, Америки и Австралии.

Отвечая на вопрос об источнике своего вдохновения, Далай-Лама часто приводит свое любимое четверостишие из труда прославленного буддийского святого Шантидевы:

Покуда длится пространство,
Покуда живые живут,
Пусть в мире и я останусь
Страданий рассеивать мглу.

Мантра Его Святейшества Далай-Ламы:

Молитва о долголетии Его Святейшества Далай-Ламы

ОМ СВАСТИ

О, собрание милостивых учителей и лам линии,
Обладающих тремя тайными силами
Тела, речи и ума неисчислимых будд;
Предстающих пред каждым учеником
В соответствии с его духовным уровнем;
Драгоценные камни, исполняющие все желания,
Источник всякой благости и достоинств!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О, Дхармадату, невыразимая реальность,
Пронизывающая собой все явления,
Запредельная мудрость
И высшее блаженство,
Что проявляются в мириаде мандал
И обителей верховных божеств.
О, собрание йидамов!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О, бессчетные победоносные будды трех времен,
Наделенные Десятью Силами наставники богов,
Украшенные знаками совершенства!
Просветленными деяниями
Вы, во все времена, облегчали участь
Существ безбрежного океана самсары.

Читайте так же:  Молитва о продаже квартиры даниилу Московскому

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны Снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О собранье учений, воплощенных в трех колесницах;
Дарующее покой драгоценное сокровище Просветления,
Избавляющее существ от страданий трех [низших] миров;
Чистое, неизменное, несущее вечное благо, вершина всех добродетелей!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны Снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О духовная община, благородная и просветленная,
Не покидающая пределов алмазного града Нирваны,
С величайшей доблестью вы сражаетесь с муками Колеса Бытия,
Оком мудрости проникая в глубинную истину!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О, вы, даки и дакини, небесные существа трех миров,
Проводники высших обителей, святых мест и кладбищ,
Хитроумной игрой стократных переживаний блаженства и пустоты
Ведущие йогинов по пути совершенства!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О океан защитников Дхармы,
Украшенных оком мудрости запредельной;
Наделенных силой оберегать и хранить Учение!
Вы, чьи косматые гривы
На макушке завязаны в узел, –
Символ торжественной клятвы,
Данной пред Ваджрадхарой!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О, вы, безупречные, к кому мы идем за совершенным Прибежищем!
Пусть силой этой молитвы, вознесенной от чистого сердца со смирением и верой,
Будет несокрушим, неизменен и неуязвим

Нгаванг Лобсанг Тензин Гьяцо,
Тело, речь и ум этой Страны снегов.
Пусть на протяжении ста кальп
Восседает он на алмазном троне,
Не подверженном тлению и разрушению.

Храбро взяв на плечи свои
Бремя будд бессчетных миров,
Он, как волшебная драгоценность,
Творит милосердные и благие дела.
Пусть же его благородные устремления будут воплощены.

Пусть силой этой молитвы
Навсегда распахнутся врата Золотого Века,
Даруя каждому долгожданное избавление от страданий;
И пусть учение Будды распространится по всем направлениям,
А благоприятные знаки говорят о его процветании в Колесе Бытия и Нирване.

Пусть нектар благословений Держащего Лотос
Беспрестанно наполняет наши сердца, наделяя их силой.
Пусть, следуя Дхарме, мы принесем ему радость
И пересечем океан совершенных и милосердных деяний.

С благословения Победителей и их Сыновей,
Силой незыблемого закона
Взаимозависимого возникновения
И чистоты нашей искренней веры
Пусть молитва моя не знает преград
и будет услышана вскоре.

Краткая молитва

В Тибете, стране, окруженной снежными горами,
Вы — единственный источник благополучия и счастья.
Не оставляйте же нас, пока не иссякнет самсара,
О, могущественный Ченрезиг,
Тензин Гьяцо.

СЛОВА ИСТИНЫ

Молитва о свободе Тибета

Составлена Его Святейшеством Тензином Гьяцо, XIV-тым Далай-ламой Тибета, 29 сентября 1960 в его временной штаб-квартире в Сварг Ашраме, в Дхарамсале, Индия

О будды и бодхисаттвы, ученики прошлого, настоящего и грядущего,
Украшенные чудесными достоинствами,
огромными и неизмеримыми, как океан.
Вы, кто взирает на беззащитных существ
с любовью родителей;
Прошу вас, внемлите правдивым словам молитвы моей, исполненной боли.

Учения Будды в их полноте способны унять страдания самсары и безмятежность поисков счастья для себя одного.
Пусть они процветают, неся благополучие и счастье во все уголки огромного мира.
О хранители Дхармы, ученые мужи и созерцатели, достигшие необычайных высот,
Пусть славен будет ваш благой десятиступенчатый путь.

Обычные существа, претерпевающие непрерывные страдания,
Живущие под гнетом дурных деяний,
Чья мощь велика, и неизвестно, положен ли будет ли предел.
Пусть улягутся ваши страхи пред беспощадной войной, голодом и недугами,
Дышите свободно в океане счастья и благости.

Народ Страны снегов, люди особой веры,
Немилосердно, тысячей способов,
Истребляют вас орды варваров,
Пришедших из тьмы.
Пусть силою сострадания [высших существ]
остановится вскоре этот поток крови и слез.

Те же, безудержные в своем изуверстве,
Вызывающие сочувствие,
До того озлоблены собственным омрачением,
Что готовы истребить и себя, и других —
Пусть они обретут око мудрости
И поймут, что следует совершать,
А чего сторониться.
Пусть пребудут они в ореоле радости и любви.

Пусть эта искренняя молитва
О полной свободе всего Тибета,
Свободе, которой мы так долго ждём,
Будет услышана без промедления.
Ниспошлите благую возможность
Вскоре в счастье отпраздновать
Возвращение свободы
В жизни мирской и духовной.

Читайте так же:  Молитва предложение твое враже

О заступник Ченрезиг, с состраданием ты взираешь
На тех, кто претерпел мириады мучений,
Отдал свою драгоценную жизнь, тело, богатство
Ради Учения, Сангхи, людей и Страны снегов.

Пламенные молитвы возносит Заступник Ченрезиг
Пред буддами и бодхисаттвами,
Прося их явить свою милость
Стране снегов многострадальной.
Пусть благие плоды этих молитв не замедлят явиться.

Силой глубинной взаимозависимости пустоты и относительных проявлений,
Силой великого сострадания Трех Драгоценностей и обращенных к ним этих Слов Истины,
Силой незыблемого закона причин и следствий,
Пусть эта искренняя молитва не знает преград и будет услышана вскоре.

Молитвы о долгой жизни Его Святейшества Далай-ламы XIV

Краткая молитва о долгой жизни Его Святейшества Далай-ламы XIV

ГАНГ РИ РА ВЭЙ КОР ВЭЙ ШИНГ КХАМ ДИР
В земле, окруженной грядой снежных гор,
ПХЕНГ ДАНГ ДЕ ВА МА ЛЮ ДЖУНГ ВЭЙ НЭ
Ты – источник всего счастья и блага.
ЧЕН РЕ ЗИГ ВАНГ ТЭН ЗИ ГЬЯ ЦО ЙИ
Всемогущий Ченрези, Тензин Гьяцо,
ЩАБ ПЭ СИ ТХЭЙ БАР ДУ ТЭН ГЬЮР ЧИГ
Нерушимо пребудь до исчерпания сансары!

Молитва, спонтанно исполняющая желания

ТОНГ НЬИ НЬИНГ ДЖЕ ЗУНГ ДУ ДЖУГ ПЕЙ ЛАМ
Защитник существ-скитальцев и учений Страны Снегов,
ЧЕ ЧЕР СЭЛ ДЗЕ ГАНГ ЧЭН ТЭН ДРЁЙ ГЁН
Обширно проясняющий путь единства пустотности и сострадания,
ЧАГ НА ПЭ МО ТЭН ДЗИН ГЬЯ ЦО ЛА
Держатель лотоса, Владыка Тензин Гьяцо, я молюсь:
СОЛ ВА ДЕБ СО ЩЕ ДЁН ЛХЮН ДРУБ ШОГ
Пусть твои святые желания спонтанно исполнятся!

Краткая молитва о долгой жизни ламы Сопы Ринпоче

сочиненная досточтимым Чоденом Ринпоче

Хранитель нравственного пути Покорителя, щедрый и терпеливый во всем,
Ты поддерживаешь, сохраняешь и распространяешь победоносные учения Манджунатхи.
Искусно осуществляющий прекрасный молитвы, восхваляющие Три Драгоценности,
Спаситель меня и других своих учеников, прошу, молю – долго живи!

Тибетская транскрипция

ТХУБ ЦХУЛ ЧХАНГ ЩИНГ ДЖАМ ГЁН ГЬЭЛ ВЭЙ ТЭН
ДЗИН КЬОНГ ПЕЛ ВЭ КЮН ЗЁ ДОГ ПАР ДЗЭ
ЧХОГ СУМ КУР ВЭЙ ЛЕГ МЁН ТХУ ДРУБ ПА
ДАГ СОЛ ДУЛ ДЖЭЙ ГЁН ДУ ЩАБ ТЭН ШОГ

Тибетский текст

Испрошено геше Кончог Кьябом от имени всех учеников центра Тубтен Кунга, штат Флорида, США
Сочинено Чоденом Ринпоче в пятнадцатый день месяца Сака Дава, 2000.
Переведено на английский Джампой Гендуном, с английского на русский – центром “Ганден Тендар Линг”.

Перевод на испанский

Tu, que mantienes el camino moral del Conquistador,
Que sirves como el generoso que todo lo soporta, apoyando, preservando, extendiendo la doctrina victoriosa de Manyunath,
Que llevas a cabo magistralmente las oraciones magníficas que honran a las Tres Joyas,
Protector mío y de los demás, tus discípulos, te ruego, por favor, que vivas una larga vida.

Compuesto por Chödën Rinpoche el día quince del mes de Saga Dawa.
Translated from English into Spanish by Nerea Basurto

Перевод на итальянский

Tu che mantieni il modo etico del Conquistatore,
Che servi come il generoso tollerante tutto, che sostiene, preserva ed espande la dottrina vittoriosa del Manjunath
Che realizza abilmente le eccellenti preghiere onoranti i Tre Gioielli,
Protettore di me stesso e degli altri tuoi discepoli,
ti prego, per favore vivi a lungo!

Translated into Italian by Andrea Capellari

Архив Дхармаракшиты

Архив учений буддийской традиции махаяны

Мелодия нектара бессмертия: молитва о долгой жизни Его Святейшества Далай-ламы XIV

English | Español | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །རྒྱལ་མཆོག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་སྐུ་ཕྲེང་བཅུ་བཞི་པར་ཞབས་བརྟན་དུ་གསོལ་བ་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་དབྱངས་སྙན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། །
Мелодия нектара бессмертия

Молитва о долгой жизни Его Святейшества Далай-ламы XIV, Высшего Победителя и Всеведущего

Джамьянг Кхьенце Чокьи Лодро

ཨོཾ་སྭསྟི།
ОМ СВАСТИ
Ом свасти!

རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བརྩེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །
ГЬЯЛВА КЮН ГЬИ ЦЕ ЧЕН ЙЕШЕ КУ
Обширная любовь и изначальная мудрость будд

གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་གངས་རི་ལྟར་དཀར་བ། །
ЧИК ТУ ДЮП ГАНГРИ ТАР КАРВА
Воплощены в Локешваре – белом, как блистающая снежная гора,

འཕགས་མཆོག་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །
ПАК ЧОК ДЖИКТЕН ВАНГЧУК ТРЮЛ ПЕ КУ
Высшем и святом Владыке Мира. Ты, его эманация,

ཁམས་གསུམ་འགྲོ་བའི་བླ་མ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག །
КХАМ СУМ ДРОВЕ ЛАМА ГЬЕЛ ГЬЮР ЧИК
Гуру каждого без исключения существа в трех царствах: будь победоносен!

སྲིད་པ་གསུམ་ན་ངོ་མཚར་ཟླ་མེད་པ། །
СИПА СУМ НА НГОЦАР ДА МЕПА
Чудесный и не имеющих равных в трех мирах,

ཨུ་དུམ་ཝ་ར་ལྟར་འཕགས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །
УДУМВАРА ТАР ПАК ТАМЧЕ КХЬЕН
Всеведущий и столь же уникальный, как цветок удумбары,

འཛམ་གླིང་བསྟན་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་གཙུག་ནོར་ཆེ། །
ДЗАМ ЛИНГ ТЕН ДРО ЙОНГ КЬИ ЦУН НОР ЧЕ
Великий самоцвет в венце учений и всех существ на земле:

རྒྱལ་མཆོག་ཕྱག་ན་པདྨོ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
ГЬЕЛ ЧОК ЧАК НА ПЕМО ЩАП ТЕН СЁЛ
Высший победоносный, держатель лотоса – молюсь о твоей долгой жизни!

གདོད་ནས་མངོན་སངས་རྒྱས་ཀྱང་རྩོད་པའི་དུས། །
ДЁ НЕ НГЁН САНГЬЕ КЬЯНГ ЦОПЕ ДЮ
Всегда и вечно просветленный, и в эту эпоху конфликта ты все же

Читайте так же:  Какую молитву читают Крестные на крещение

འགྲོ་རྣམས་ཕྱག་གི་ཡལ་གས་ཉེར་འཛིན་པའི། །
ДРО НАМ ЧАК ГИ ЯЛГЕ НЬЕР ДЗИНПЕ
Ты собираешь живых существ своими объятиями;

ཐུགས་བསྐྱེད་དམ་བཅའ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་བརྟན། །
ТУК КЬЕ ДАМЧА ДОРДЖЕ ТАБУР ТЕН
Твоя решимость и серьезность твоих намерений неколебимы подобно ваджре:

ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
СА ЧУЙ ВАНГЧУК ЧЕНПО ЩАБ ТЕН СЁЛ
Великий владыка на десятой бхуми – молюсь о твоей долгой жизни!

བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་རིམ་པའི་མངོན་རྟོགས་ཀུན། །
ДЖАНГ ЧУБ ЛАМ ГЬИ РИМПЕ НГЁН ТОК КЮН
Все реализации этапов пути к просветлению

གསང་བ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་འདྲེས་པ་ལས། །
САНГВА СУМ ДАНГ ЙЕРМЕ ДРЕПА ЛЕ
Воедино слиты с твоими тайными телом, речью и умом,

མཁྱེན་དང་བརྩེ་བའི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །
КХЬЕН ДАНГ ЦЕВЕ ЙОНТЕН САМ КИ КХЬЯП
Твои качества знания и любви невообразимы:

བྱང་ཕྱོགས་ཐུབ་དབང་གཉིས་པར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
ДЖАНГ ЧОК ТУБВАНГ НЬИПАР ЩАБ ТЕН СЁЛ
Второй будда с севера – молюсь о твоей долгой жизни!

འཆད་རྩོད་རྩོམ་ལ་ཆགས་ཐོགས་མི་མངའ་ཞིང༌། །
ЧЕ ЦЁ ЦОМ ЛА ЧАК ТОГ МИ НГА ЩИНГ
Твое мастерство в даровании учений, дебатах и сочинений безукоризненно,

སྤོབས་པའི་གཏེར་ཆེན་བརྒྱད་པོ་ཡོངས་སུ་གྲོལ། །
ПОБПЕ ТЕР ЧЕН ГЬЕПО ЙОНГ СУ ДРЁЛ
В тебе широко раскрылись восемь великих сокровищниц великолепия,

སོ་སོ་ཡང་དག་རིག་པས་ཆོས་སྟོན་པ། །
СО СО ЯНГДАК РИКПЕ ЧЁ ТЁНПА
С «особым совершенным пониманием» ты учишь Дхарме:

ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཆེན་པོར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
ЧОК ЛЕ НАМГЬЕЛ ЧЕНПОР ЩАП ТЕН СЁЛ
Ты, победоносный во всех направлениях – о твоей долгой жизни молюсь!

བློ་བཟང་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ། །
ЛОБСАНГ ГЬЯЛВЕ ТЕНПА РИНПОЧЕ
Посредством своих объяснений, достижения и активности ты распространяешь

བཤད་སྒྲུབ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་ཕྱོགས་བརྒྱར་སྤེལ། །
ШЕДРУП ЛЕ КЬИ КХОРЛЁ ЧОК ГЬЯР ПЕЛ
В ста направлениях драгоценные учения просветленного Цонкапы,

རྒོལ་ངན་བདུད་ཀྱི་གླང་པོའི་ཀླད་པ་འགེམས། །
ГЁЛ НГЕН ДЮ КЬИ ЛАНГПЁЙ ЛЕПА ГЕМ
Уничтожая омраченные доводы зловредных оппонентов,

འཇིགས་བྲལ་སྨྲ་བའི་སེངྒེ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
ДЖИКМЕ МАВЕЙ СЕНГЕР ЩАБ ТЕН СЁЛ
Бесстрашный Лев Речи, Манджушри – о твоей долгой жизни молюсь!

སྣང་གསུམ་རྒྱུད་གསུམ་གསང་སྔགས་ལམ་གྱི་རིམ། །
НАНГ СУМ ГЬЮ СУМ САНГ НГАК ЛАМ ГЬИ РИМ
На относящемся к тайной мантре поэтапном пути трех видений и тройственной тантры

དབང་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོ་འགྲོས་བཞི་ཐིམ། །
ВАНГ ЩИ НЕЛДЖОР ЗАБМЁ ДРЁ ЩИ ТИМ
Когда четыре мандалы растворяются посредством глубинных йог четырех посвящений,

སྐུ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་སུམ་བརྙེས་མཛད་པ། །
КУ ЩИЙ ЙЕ ШЕ НГЁН СУМ НЕ ДЗЕПА
Ты напрямую постигаешь мудрость четырех кай:

ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
КХЬЯБ ДАК ДОРДЖЕ ЧАНГ ВАНГ ЩАБ ТЕН СЁЛ
Всепронизывающий владыка-Ваджрадхара – о твоей долгой жизни молюсь!

དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་གནས་ལུགས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །
НГЁ ПО КЮН ГЬИ НЕЛУК ЧАКГЬЯ ЧЕ
Махамудра – естественное состояние всех вещей,

ཟབ་གསལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི། །
ЗАБ СЕЛ НЬИ СУ МЕ ПЭЙ ЛХЕН КЬЕ КЬИ
Нераздельные глубинная пустотность и ясность:

ཡེ་ཤེས་ཉི་མས་སྲིད་ཞིའི་མུན་སེལ་བ། །
ЙЕШЕ НЬИМЕ СИ ЩИ МЮН СЕЛВА
Солнечным светом их внутренне-присущей мудрости ты рассеиваешь мрак сансары и нирваны:

རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
НЕЛДЖОР ВАНГЧУК ЧЕНПОР ЩАБ ТЕН СЁЛ
Великий владыка йогинов, Миларепа – молюсь о твоей долгой жизни!

རྒྱུད་སྡེ་རྒྱ་མཚོའི་གསང་བ་ཀུན་གྱི་མཛོད། །
ГЬЮ ДЕ ГЬЯМЦОЙ САНГВА КЮН ГЬИ ДЗЁ
Из сокровищницы всех таинств в океане тантр

སྨིན་གྲོལ་ཁ་འབབ་རྣམ་བཞིའི་རྒྱུན་བཟང་པོ། །
МИН ДРЁЛ КХАБАБ НАМ ЩИ ГЬЮН САНГПО
Ты заставляешь изысканную воду четырех рек, что приводят к созреванию и освобождают

སྐལ་བཟང་གདུལ་བྱའི་ཞིང་སར་འདྲེན་མཛད་པ། །
КЕЛ САНГ ДЮЛЧЕ ЩИНГ САР ДРЕН ДЗЕПА
Струиться в поля удачливых учеников:

གསང་བ་འཛིན་པའི་བདག་པོར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
САНГВА ДЗИНПЕ ДАКПОР ЩАБ ТЕН СЁЛ
Ваджрапани, Владыка Тайн – о твоей долгой жизни молюсь!

འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་རྟེན་འབྲེལ་རོལ་པར་ཤར། །
КХОРДЕ ЧЁ КЮН ТЕНДРЕЛ РОЛПАР ШАР
Всё в сансаре и нирване возникает как игра взаимозависимости,

ཤར་ཡང་གདོད་ནས་སྐྱེ་མེད་རབ་ཞི་བ། །
ШАР ЯНГ ДЁ НЕ КЬЕ МЕ РАБ ЩИВА
Возникающее, но изначально нержденное, состояние совершенного покоя:

སྤྲོས་པ་ཀུན་བྲལ་ཟབ་མོ་དབུ་མའི་ལམ། །
ТРЁ ПА КЮН ДРЕЛ ЗАБ МО У МЭЙ ЛАМ
Мудрый учитель этой глубинной Мадхьямаки, что свободна от всех концептуальных усложнений,

སྟོན་མཁས་ཀླུ་ཡི་དབང་པོར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
ТЁН КХЕ ЛУ ЙИ ВАНГПОР ЩАБ ТЕН СЁЛ
«Владыка Нагов» – Нагарджуна – о твоей долгой жизни молюсь!

ཕྱི་ནང་གཞན་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུས་འཁོར་ལོ། །
ЧИ НАНГ ЩЕН СУМ ЙЕРМЕ ДЮ КХОРЛО
Кулика Пундарика, искусный и совершенный истолкователь Калачакры,

ལེགས་པར་འདོམས་མཁས་རིགས་ལྡན་པདྨ་དཀར། །
ЛЕКПАР ДОМ КХЕ РИКДЕН ПЕМА КАР
С её нераздельными внешним, внутренним и иным циклами,

བྷོ་ཊའི་ལྗོངས་སུ་དགེ་བའི་བཤེས་སུ་སྟོན། །
БХОТЕЙ ДЖОНГ СУ ГЕВЕЙ ШЕ СУ ТЁН
Проявился на земле Тибета в форме духовного друга:

དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ངོ་བོར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
ДАНГПЁЙ САНГЬЕ НГОВОР ЩАБ ТЕН СЁЛ
Ты, по сути являющийся изначальным буддой, Калачакрой – о твоей долгой жизни молюсь!

འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་འོད་གསལ་ཐིག་ལེའི་ཀློང༌། །
КХОРДЕ ЧЁ КЮН ОСЕЛ ТИКЛЕЙ ЛОНГ
Все явления сансары и нирваны – это просто сферы светоносности –

བྲི་གང་མེད་པ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པ་ཆེ། །
ДРИ ГАНГ МЕПА ЛХЮН ГЬИ ДЗОКПА ЧЕ
Неколеблющееся, спонтанное Великое Совершенство:

བྱར་མེད་རང་གྲོལ་འབྲས་བུའི་རྒྱལ་ས་སྙོགས། །
ЧАРМЕ РАНГДРЁЛ ДРЕБЮЛ ГЬЕЛ СА НЬОК
В самоосвобождении, запредельном всяческому действию, ты достигаешь царства плода,

ཀུན་བཟང་གདོད་མའི་མགོན་པོར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
КЮНСАНГ ДЁМЕ ГЁНГПОР ЩАБ ТЕН СЁЛ
Изначальный владыка Самантабхадра – о твоей долго жизни молюсь!

མདོར་ན་ཐུབ་བསྟན་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང་རྟ་ཆེ། །
ДОР НА ТУБТЕН ЙОНГ ДЗОК ЩИНГТА ЧЕ
Бесстрашный, не смешивая и не путая все учения Будды,

Читайте так же:  Василюк федор переживание и молитва

མ་འདྲེས་ཕྱག་གིས་འདྲེན་ལ་བསྙེངས་པ་བྲལ། །
МА ДРЕ ЧАК ГИ ДРЕН ЛА НЬЕНГПА ДРЕЛ
Ты ведешь их великую колесницу;

བསྟན་དང་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྐྱབས་གཅིག་པུ། །
ТЕН ДАНГ ДРОВА КЮН ГЬИ КЬЯБ ЧИКПУ
Единственное прибежище учений и всех существ:

བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོའི་དབང་པོར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
ТЕНДЗИН ГЬЯЦОЙ ВАНГПОР ЩАБ ТЕН СЁЛ
Владыка Тензин Гьяцо – о твоей долгой жизни молюсь!

སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཆེ་རྒུའི་གཙུག་ནོར་གྱིས། །
СИ ПА СУМ ГЬИ ЧЕ ГУЙ ЦУГ НОР ГЬИ
Сотню раз с почтением и восторгом

གང་གི་ཞབས་པད་བཀྲ་ཤིས་འཁོར་ལོ་ལ། །
ГАНГ ГИ ЩАБ ПЕ ТАШИ КХОРЛО ЛА
Самоцветные головы могучих из трех миров

གུས་ཤིང་འདར་བཅས་ལན་བརྒྱར་བཏུད་པ་ཡིས། །
ГЮ ЩИНГ ДАР ЧЕ ЛЕН ГЬЯР ТЮПА ЙИ
Склоняются к благоприятным колесам твоих лотосных стоп:

ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
ЧЁ КЬИ ГЬЯЛПО ЧЕНПОР ЩАБ ТЕН СЁЛ
Великий властелин Дхармы – о твоей долгой жизни молюсь!

ལྷ་མིན་བདུད་སྡེ་ཚར་གཅོད་ལྷ་ཡི་དབང༌། །
ЛХА МИН ДЮ ДЕР ЦАР ЧЁ ЛХА ЙИ ВАНГ
Как владыка богов, уничтожающий демонические силы асуров

མཐུ་སྟོབས་ནུས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་བརྒྱ་པས། །
ТУ ТОБ НЮПЕ ДОРДЖЕ ЦЕ ГЬЯВЕ
Стоконечной ваджрой мощи, энергии силы,

ལྟ་ངན་ལོག་ལྟའི་བྲག་རི་འཇོམས་མཛད་པ། །
ТА НГЕН ЛОГ ТЕЙ ТРАК РИ ДЖОМ ДЗЕПА
Ты разрушаешь скалистые горы ошибочных и извращенных воззрений

འཇིགས་མཛད་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
ДЖИГ ДЗЕ ХЕРУКА ПЕЛ ЩАБ ТЕН СЁЛ
Устрашающий Шри Херука – о твоей долгой жизни молюсь!

ས་དང་ལྷུན་པོ་ཉི་ཟླ་གནས་ཀྱི་བར། །
СА ДАНГ ЛХЮНПО НЬИ ДА НЕ КЬИ БАР
Пока существуют эта земля, гора Меру, солнце и луна,

གསང་གསུམ་གཞན་དུ་འགྱུར་བ་མེད་པ་ཡི། །
САНГ СУМ ЩЕН ДУ ГЬЮРВА МЕПА ЙИ
Пусть пребываешь ты устойчиво, неуязвимо, на своем ваджрном троне

གྲུ་འཛིན་འཕགས་མཆོག་དགྱེས་པའི་གཞལ་མེད་ཁང༌། །
ДРУ ДЗИН ПАК ЧОК ГЬЕПЕ ЩАЛ МЕ КХАНГ
В небесной обители Поталы, усладе Авалокитешвары,

རྡོ་རྗེའི་ཁྲི་ལ་གཞོམ་བྲལ་བརྟན་བཞུགས་གསོལ། །
ДОРДЖЕЙ ТРИ ЛА ЩОМ ДРЕЛ ТЕН ЩУК СЁЛ
А твои тайные тело, речь и ум пусть всегда будут неизменны!

འཆི་མེད་ལྷ་མཆོག་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང༌། །
ЧИМЕ ЛХА ЧОК СУМ ГЬИ ДЖИНЛАБ ДАНГ
Силой милости трех высших божеств долгой жизни,

བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི། །
ЛА МА ЙИДАМ САНГЬЕ ДЖАНГ СЕМ КЬИ
И мощи истины наставников, йидамов, будд и бодхисаттв

བདེན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་གསོལ་བའི་དོན། །
ДЕНПЕ ТОП КЬИ ДЖИ ТАР СЁЛВЕ ДЁН
Пуст все, о чем мы молились, будет благословлено

གེགས་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །
ГЕКМЕ ДРУБПАР ДЖИН ГЬИ ЛАБ ТУ СЁЛ
И без каких-либо препятствий реализовано!༻

ཞེས་སྒོ་གསུམ་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་བཏུད་དེ་ཤར་ མདོ་ཁམས་ཀྱི་ལྗོངས་སུ་གནས་པ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་སྤྲུལ་མིང་འཛིན་པ་འཇམ་ དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་གུས་པ་ཆེན་པོས་དབུས་འགྱུར་འཆང་ལྷ་ལྡན་ར་ས་འཕྲུལ་ སྣང་གི་ཆོས་འཁོར་ཆེན་པོའི་ལྷོ་ཕྱོགས་བསམ་འགྲུབ་ཕོ་བྲང་གི་གཟིམ་ཤག་ཏུ་གསོལ་ བ་བཏབ་བཞིན་བྲིས་ཏེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གཟིགས་ཆེན་པོའི་སྤྱན་སྔར་ཕུལ་བ་༧ཞབས་པད་ བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་བཞུགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། །།སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཾ་སུ་ཤྲེ་ཡོ་བྷ་བ་ ཏུ། །

Выражая почтение своим телом, своей речью и своим умом зовущийся воплощением Джамьянга Кьехнце, Джамьянг Чокьи Лодро из царства Докхам на востоке написал это, молясь с истовой преданностью, в доме семьи Самдруп к югу от великого храма Раса Трулнанг (Джокханг) в Лхасе, в Центральном Тибете. Затем он поднес эту молитву самому великому всеведущему. Пусть она станет причиной для того, чтобы жизнь его была нерушимой на протяжении бесчисленным эонов! Сарвада кальянам сушрейо бхавату: Все совершенным образом завершено!

Основано на переводе, выполненном покойным Кхенпо Мигмаром Церингом, директором колледжа Сакья, и доктором Питером Делла Сантина по случаю визита Его Святейшества Далай-ламы в колледж Сакья в ноябре 1992 года.

© Rigpa Translations, 2000. Перевод с английского – гецул Лобсанг Тенпа, 2014.

Каталог буддийских молитв

Молитвы, мантры и визуализации

Практики, связанные с использованием буддийских молитв – определенных последовательностей благих мыслей, облеченных в словесные формулы и призванных оставить в наше уме причины для обретения благих результатов – и визуализаций.

К этой категории практик также относятся и самые продвинутые методы буддийской тантры – так называемая “йога божеств”, направленная на очищение восприятия реальности.

ОБЩИЕ БУДДИЙСКИЕ МОЛИТВЫ

МОЛИТВЫ И ПРАКТИКИ ПОДНОШЕНИЯ

ЕЖЕДНЕВНАЯ ДХАРМА

МОЛИТВЫ К КОНКРЕТНЫМ БУДДАМ И ЙИДАМАМ

МОЛИТВЫ ПОСВЯЩЕНИЯ ЗАСЛУГ

МОЛИТВЫ О ДОЛГОЙ ЖИЗНИ УЧИТЕЛЕЙ

ОБЩИЕ ПРАКТИКИ ВИЗУАЛИЗАЦИИ

ПРАКТИКИ КОНКРЕТНЫХ ОБРАЗОВ БУДД (ЙИДАМОВ)

Будда Майтрея

– Нескончаемый нектар бодхичитты
Составленная ламой Сопой Ринпоче практика Тысычерукого Авалокитешвары и восьми строф преобразования ума

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАКТИКИ

ПРАКТИКИ ПРОДВИНУТОГО УРОВНЯ
Предназначены исключительно для имеющих соответствующие посвящения и передачи

«Любовь к другим –
источник всего счастья»

Тема: Долгой жизни Далай-ламе XIV.

Опции темы
Отображение
  • Линейный вид
  • Комбинированный вид
  • Древовидный вид

Долгой жизни Далай-ламе XIV.

Тибетское правительство в изгнании и тибетский народ провели церемонию пожелания долгой жизни Далай-ламе XIV в преддверии 70-летнего юбилея Его Святейшества, который будет отмечаться в июле этого года. Церемония стала первым событием в длинном списке праздничных мероприятий, посвященных дню рождения Его Святейшества.

Церемонию возглавлял Его Преосвященство Сакья Тринзин, верховный иерарх школы Сакья тибетского буддизма. На церемонии также присутствовали Ганден Трипа, Гьялва Кармапа, Пенор Ринпоче, Менри Тринзин, Дрикунг Кабгьон и Таклунг Шабгон. Церемонию, которая продолжалась около четырех часов, посетили верховный комиссар по вопросам права Намгьял Церинг, председатель Ассамблеи тибетских народных депутатов (АТНД) Пема Джугне, калон трипа профессор Самдонг Римпоче, его коллеги из Кашага, официальные представители тибетского правительства в изгнании, представители неправительственных организаций, институтов и школ. Его Преосвященство Сакья Тринзин прочел молитву подношения Вселенной-мандалы, которую держали калон трипа и председатель АТНД.

Читайте так же:  Молитва Святой наталье о здравии

В соответствии с планами Тибетского правительства в изгнании праздничные события, приуроченные к 70-летнему юбилею Его Святейшества, продлятся в течение всего 2005 года.

Молитва о долголетии Его Святейшества Далай-Ламы

ОМ СВАСТИ
О, собрание милостивых учителей и лам линии,
Обладающих тремя тайными силами
Тела, речи и ума неисчислимых будд;
Предстающих пред каждым учеником
В соответствии с его духовным уровнем;
Драгоценные камни, исполняющие все желания,
Источник всякой благости и достоинств!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О, Дхармадату, невыразимая реальность,
Пронизывающая собой все явления,
Запредельная мудрость
И высшее блаженство,
Что проявляются в мириаде мандал
И обителей верховных божеств.
О, собрание йидамов!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О, бессчетные победоносные будды трех времен,
Наделенные Десятью Силами наставники богов,
Украшенные знаками совершенства!
Просветленными деяниями
Вы, во все времена, облегчали участь
Существ безбрежного океана самсары.

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны Снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О собранье учений, воплощенных в трех колесницах;
Дарующее покой драгоценное сокровище Просветления,
Избавляющее существ от страданий трех [низших] миров;
Чистое, неизменное, несущее вечное благо, вершина всех добродетелей!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны Снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О духовная община, благородная и просветленная,
Не покидающая пределов алмазного града Нирваны,
С величайшей доблестью вы сражаетесь с муками Колеса Бытия,
Оком мудрости проникая в глубинную истину!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О, вы, даки и дакини, небесные существа трех миров,
Проводники высших обителей, святых мест и кладбищ,
Хитроумной игрой стократных переживаний блаженства и пустоты
Ведущие йогинов по пути совершенства!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О океан защитников Дхармы,
Украшенных оком мудрости запредельной;
Наделенных силой оберегать и хранить Учение!
Вы, чьи косматые гривы
На макушке завязаны в узел, –
Символ торжественной клятвы,
Данной пред Ваджрадхарой!

Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть всё, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

О, вы, безупречные, к кому мы идем за совершенным Прибежищем!
Пусть силой этой молитвы, вознесенной от чистого сердца со смирением и верой,
Будет несокрушим, неизменен и неуязвим

Нгаванг Лобсанг Тензин Гьяцо,
Тело, речь и ум этой Страны снегов.
Пусть на протяжении ста кальп
Восседает он на алмазном троне,
Не подверженном тлению и разрушению.

Храбро взяв на плечи свои
Бремя будд бессчетных миров,
Он, как волшебная драгоценность,
Творит милосердные и благие дела.
Пусть же его благородные устремления будут воплощены.

Пусть силой этой молитвы
Навсегда распахнутся врата Золотого Века,
Даруя каждому долгожданное избавление от страданий;
И пусть учение Будды распространится по всем направлениям,
А благоприятные знаки говорят о его процветании в Колесе Бытия и Нирване.

Пусть нектар благословений Держащего Лотос
Беспрестанно наполняет наши сердца, наделяя их силой.
Пусть, следуя Дхарме, мы принесем ему радость
И пересечем океан совершенных и милосердных деяний.

С благословения Победителей и их Сыновей,
Силой незыблемого закона
Взаимозависимого возникновения
И чистоты нашей искренней веры
Пусть молитва моя не знает преград
и будет услышана вскоре.

В Тибете, стране, окруженной снежными горами,
Вы — единственный источник благополучия и счастья.
Не оставляйте же нас, пока не иссякнет самсара,
О, могущественный Ченрезиг,
Тензин Гьяцо.

Молитва о долголетии далай ламы
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here